Translation of "Mantenha" in Turkish

0.012 sec.

Examples of using "Mantenha" in a sentence and their turkish translations:

- Mantenha-se focado.
- Se mantenha focado.

Konsantrasyonunu bozma.

- Mantenha-me informado.
- Mantenha-me informada.

Beni güncel tut.

- Mantenha-se focado.
- Mantenha o foco.

Odaklı kalın.

- Mantenha-me informado.
- Mantenha-me ao corrente.
- Mantenha-me a par.

- Beni bilgilendirin.
- Beni gelişmelerden haberdar et.

Apenas mantenha

Sende kalsın sadece

Mantenha aquecido.

Sıcak tut.

Mantenha contato.

İletişiminizi sürdürün.

Mantenha contato!

Temasta kalın.

Mantenha Tom ocupado.

Tom'u meşgul tut.

Mantenha-nos informados.

Bizi bilgilendirmeye devam edin.

Mantenha-se concentrado.

Sadece odaklı kal.

Mantenha-me informado.

Beni haberdar et.

Mantenha-se afastado.

Uzak dur.

Por favor, mantenha contato.

- Lütfen görüşelim.
- Lütfen temasta kal.

Por favor mantenha segredo.

Lütfen bunu sır olarak sakla.

Sempre mantenha a fé.

İnancını her zaman koru.

Mantenha os cães afastados.

Köpeği dışarda tutun.

Mantenha-se à direita.

- Sağ tarafta kalın.
- Sağdan gidiniz.

Por favor, mantenha segredo.

Bunu sır olarak saklayın lütfen.

Mantenha limpíssimo o banheiro.

Banyoyu tertemiz tut.

- Fique olhando.
- Mantenha procurando.

Bakmaya devam edin.

Mantenha Tom fora daqui.

Tom'u buradan uzak tut.

Mantenha-se longe do fogo.

Ateşten uzak durun.

Mantenha o seu quarto limpo.

Odanızı temiz tutun.

Mantenha limpo o seu nariz.

- Beladan uzak dur.
- Pis işlere karışma.

- Se mantenha alerta.
- Fique atento.

Ayık kal.

Por favor, mantenha-me informado.

Lütfen beni gelişmelerden haberdar et.

- Mantenha a calma.
- Te acalma.

Sakin ol.

Mantenha o Tom longe de nós.

Tom'u bizden uzak tut.

Mantenha as crianças longe dos remédios.

Çocukları ilaçtan uzak tutun.

Por favor, mantenha a voz baixa.

Lütfen sesini alçalt.

Mantenha as crianças longe do lago.

Çocukları göletten uzak tutun.

Por favor, mantenha essa porta trancada.

Lütfen bu kapıyı kilitli tutun.

Mantenha a religião fora do governo.

- Dini, devletten uzak tutun.
- Dini, hükümet dışı tutun.

Mantenha-se fora do caminho, por favor.

Yoldan uzak durun, lütfen.

E desde que mantenha a pressão nesta direção,

Basınç bu tarafa doğru gidiyor.

Mantenha este produto fora do alcance das crianças.

Bu ürünü çocukların erişemeyeceği bir yerde saklayın.

Eu quero que você mantenha a sua promessa.

Sözünü tutmanı istiyorum.

Se você promete alguma coisa, mantenha sua palavra.

Eğer bir şey için söz verirsen, sözünü tut.

Desde que eu mantenha o fogo aceso de noite,

Bu ateşin gece boyunca yanmasını sağlayabilirsem

Mantenha contato com as pessoas mais importantes da sua vida.

Hayatınızdaki en önemli insanlarla irtibatta kalın.

- Mantenha a criança distante da poça.
- Mantém a criança longe da poça.

Çocukları göletten uzak tut.

- Mantenha o banheiro limpo.
- Mantenham o banheiro limpo.
- Mantém o banheiro limpo.

Tuvaleti temiz tutun.

- Mantenha seus olhos abertos.
- Fique com os olhos abertos.
- Continue com os olhos abertos.

Gözlerini açık tut.

- Mantenha os olhos bem abertos antes do casamento e semiabertos depois.
- Mantém os olhos bem abertos antes do casamento, e meio fechados depois.

Evlenmeden önce gözlerinizi sonuna kadar açık tutun ve daha sonra yarı kapalı tutun.