Translation of "Achas" in Turkish

0.051 sec.

Examples of using "Achas" in a sentence and their turkish translations:

Achas o francês difícil?

Fransızcayı zor buluyor musun?

Então, o que achas?

Öyleyse, sen ne düşünüyorsun?

Achas que vai chover hoje?

Bugün yağmur yağacağını düşünüyor musun?

Que achas do meu terno novo?

Yeni takımım hakkında ne düşünüyorsun?

Tu achas que quero fazer isso?

- Bunu yapmak istediğimi mi düşünüyorsun?
- Bunu yapmak istediğimi mi düşünüyorsunuz?

É bom ter ideais... não achas?

İdeallerin olması iyidir, değil mi?

Achas que o Tomás é casado?

Sence Tom evli mi?

O que achas desta comida para cães?

Bu köpek mamasına ne diyorsun?

Tu achas que eles nos seguiram até aqui?

Onların bizi buraya kadar izlediğini düşünüyor musun?

Achas boa ideia alimentar o teu cão com restos?

Köpeğini masa artıkları ile beslemenin iyi bir fikir olduğunu düşünüyor musun?

- O que você acha dele?
- O que achas dele?

- Onun hakkında ne düşünüyorsun?
- Onun hakkında ne düşünüyorsunuz?
- Onun hakkında neler düşünüyorsun?

- Você acha que ajudou?
- Achas que ajudou?
- Vocês acham que ajudou?

Bunun yardımcı olduğunu düşünüyor musun?

- Acha mesmo que eu consigo ajudá-lo?
- Realmente achas que posso ajudar-te?
- Realmente achais que posso ajudar-vos?
- Achas mesmo que eu te posso ajudar?

Gerçekten sana yardım edebileceğimi düşünüyor musun?

- Que é que você acha do livro?
- Que é que tu achas do livro?

Kitap hakkında ne düşünüyorsun?

- Quem é que achas que me deu isso?
- Quem é que você acha que me deu isso?

Bunu bana kimin verdiğini düşünüyorsun?

- Achas que sou louco?
- Vocês acham que eu sou maluco?
- Você acha que eu perdi o juízo?

- Benim deli olduğumu düşünüyor musunuz?
- Sizce ben deli miyim?

- O que achas do meu conto?
- O que você acha do meu conto?
- O que vocês acham do meu conto?

Kısa hikayem hakkında ne düşünüyorsun?

- Por que tu achas que os animais temem o fogo?
- Por que você acha que os animais têm medo de fogo?

Hayvanların ateşten niçin korktuğunu düşünüyorsunuz?

- Você acha que vai chover hoje à tarde?
- Vocês acham que vai chover hoje à tarde?
- Achas que vai chover hoje à tarde?

Bu öğleden sonra yağmur yağacağını düşünüyor musun?

- Você pensa que eu não sei o que aconteceu?
- Você acha que eu não sei o que aconteceu?
- Você acha que não sei o que aconteceu?
- Você pensa que não sei o que aconteceu?
- Tu achas que eu não sei o que aconteceu?
- Tu achas que não sei o que aconteceu?

Ne olduğunu bilmediğimi mi düşünüyorsun?

- Quantos anos você dá para ela?
- Quantos anos você acha que ela tem?
- Que idade achas que ela tem?
- Que idade acha que ela tem?

Onun kaç yaşında olduğunu düşünüyorsun?

- Você acha que eu preciso fazer isso outra vez?
- Vocês acham que eu preciso fazer isso outra vez?
- Tu achas que preciso fazer isso outra vez?
- Você acha que preciso fazer isso outra vez?
- Vocês acham que preciso fazer isso outra vez?
- Você acha que preciso fazer isso de novo?
- Tu achas que preciso fazer isso de novo?

Bunu tekrar yapmam gerektiğini düşünüyor musun?

- O que isso lhe parece?
- Para você, com que se parece isto?
- Com que tu achas que isso se parece?
- Com que vocês acham que isso se parece?

Bu sana nasıl görünüyor?

- Pensas que és o único que podes fazer isso?
- Achas que és o único que podes fazer isso?
- Você acha que é o único que pode fazer isso?
- Pensas que és o único que consegues fazer isso?
- Você acha que é o único que consegue fazer isso?

Onu yapanın tek kişinin sen olduğunu mu düşünüyorsun?

- Você acha que eu não sei o que está acontecendo?
- Você acha que não sei o que está acontecendo?
- Pensas que não sei o que está acontecendo?
- Pensas que eu não sei o que está acontecendo?
- Tu pensas que eu não sei o que está acontecendo?
- Tu pensas que não sei o que está acontecendo?
- O senhor pensa que não sei o que está acontecendo?
- O senhor pensa que eu não sei o que está acontecendo?
- A senhora pensa que eu não sei o que está acontecendo?
- Achas que não sei o que está acontecendo?
- Tu achas que não sei o que está acontecendo?
- Tu achas que eu não sei o que está acontecendo?
- A senhora acha que eu não sei o que está acontecendo?
- O senhor acha que eu não sei o que está acontecendo?
- O senhor acha que não sei o que está acontecendo?

- Ne olduğunu bilmediğimi mi sanıyorsun?
- Neler olduğunu bilmediğimi mi sanıyorsun?
- Ne olduğunu bilmediğimi mi düşünüyorsun?

- O que você acha que eu estive fazendo?
- O que você acha que eu tenho feito?
- O que é que achas que estive a fazer?
- O que é que vocês acham que estive a fazer?
- O que você acha que eu ando fazendo?
- O que é que você pensa que eu andei fazendo?
- Que imagina você que eu estive a fazer?
- Que é que achas que eu andava fazendo?
- O que é que pensas que eu tenho feito?
- Que imaginas que eu tenha estado a fazer?
- Que é que tu achas que eu andava fazendo?
- O que é que tu pensas que eu tenho feito?
- Que é que imaginas que ando fazendo?
- Que é que tu pensas que eu estava a fazer?
- O que é que tu imaginas que eu estivesse a fazer?
- O que você pensa que eu andei fazendo?
- Que imagina você que eu estivesse fazendo?
- Que acham vocês que eu tenho feito?
- O que é que vocês pensam que ando fazendo?
- Que é que imaginam vocês que eu estivesse a fazer?
- Que é que achais que eu estive a fazer?
- O que é que imaginais que eu estivesse a fazer?
- Que pensais que eu estive fazendo?
- O que acha o senhor que eu tenho feito?
- O que é que pensa a senhora que eu ando fazendo?
- Que imagina o senhor que eu andaria fazendo?
- Que é que pensa a senhora que eu estive a fazer?
- Que acham os senhores que estive fazendo?
- Que pensam as senhoras que eu tenho feito?
- O que é que os senhores imaginam que eu andei fazendo?

Ne yapmakta olduğumu düşünüyorsun?

- Que tal ir para a Austrália conosco no próximo verão?
- Que achas de ires conosco para a Austrália no próximo verão?
- Que tal irem para a Austrália conosco no próximo verão?
- Que acham de irem conosco para a Austrália no próximo verão?
- Você gostaria de ir para a Austrália conosco no próximo verão?
- Que achariam vocês de irem conosco para a Austrália no próximo verão?
- Gostarias de ir para a Austrália conosco no próximo verão?
- Que achariam vocês de ir para a Austrália conosco no próximo verão?
- Que tal vocês irem conosco para a Austrália no próximo verão?
- Que acha o senhor de ir para a Austrália conosco no próximo verão?
- Que acharia a senhora de ir para a Austrália conosco no próximo verão?
- Que tal o senhor ir conosco para a Austrália no próximo verão?
- Que tal os senhores irem para a Austrália conosco no próximo verão?
- Que acham as senhoras de irem para a Austrália conosco no próximo verão?
- Que achais vós de irdes conosco para a Austrália no próximo verão?

Önümüzdeki yaz bizimle Avustralya'ya gitmek ister misin?