Translation of "óbvio" in Turkish

0.008 sec.

Examples of using "óbvio" in a sentence and their turkish translations:

- Evidentemente.
- Óbvio.

Kesinlikle.

Parece óbvio.

Apaçık görünüyor.

- Isso não é óbvio?
- Isso não está óbvio?

Açık değil mi?

- Isso é óbvio, não é?
- É óbvio, não é?

Bu açık, değil mi?

Foi tão óbvio assim?

O belli miydi?

- É óbvio que ele está errado.
- É óbvio que ele está equivocado.

Açıkçası o hatalı.

Eu pensei que era óbvio.

Bunun açık olduğunu düşündüm.

É óbvio que ele está errado.

Onun hatalı olduğu açıktır.

Parece óbvio que ele está doente.

Onun hasta olduğu açıkça görünüyor.

Eu pensei que era bem óbvio.

Onun oldukça açık olduğunu düşündüm.

É óbvio que você está equivocado.

Hatalı olduğun ortada.

É óbvio que isto é falso.

Bu belli ki taklit.

Você está apenas constatando o óbvio.

Sadece açık konuşuyorsun.

É bastante óbvio que ele a ama.

Onun onu sevdiği çok açık.

É bastante óbvio que ela o ama.

Onun onu sevdiği çok açık.

"Óbvio" é a palavra mais perigosa em matemática.

"Apaçık" matematikteki en tehlikeli sözcüktür.

É óbvio que Tom não gosta de Maria.

Tom'un Mary'yi sevmediği belli.

É óbvio que Tom não sabe de nada.

Tom'un hiçbir şey bilmediği belli.

Parece óbvio que ele é incapaz de nadar.

Onun yüzemeyeceği açıkça görülüyor.

É óbvio que ela não se importa conosco.

Onun bizi umursamadığı belli.

É óbvio que Tom não quer falar sobre isso.

Tom'un bunun hakkında konuşmak istemediği açık.

É óbvio que Tom não se interessa por garotas.

Tom'un kızlara karşı ilgisi olmadığı çok açık.

É óbvio para todos que ele é um gênio.

Onun bir dahi olduğunu herkese açıktır.

Eu não sei como demonstrar, já que é tão óbvio!

O çok bariz olduğu için onu nasıl kanıtlayacağımı bilmiyorum.

O que eu já sabia, o que já era muito óbvio,

Zaten bildiğim şeyler açık olan gerçeklerdi;

Era bem óbvio que tinha sido o Tomás que fez isso.

Onu Tom'un yaptığı oldukça belliydi.

- É óbvio que vai chover amanhã.
- É claro que vai chover amanhã.

- Anlaşılan, yarın yağmur yağacak.
- Açıkçası, yarın yağmur yağacak.

Se é óbvio por que tudo o mais que observamos na galáxia é global

Eğer düz ise galakside diğer gözlemlediğimiz her şey neden küresel şeklinde

A maioria dos grandes descobertas científicas são nada menos que a descoberta do óbvio.

Bilimsel buluşların çoğu bilinenin keşfinden başka bir şey değildir.

Para mim, é óbvio que ele não tem a mínima vocação para a política.

Benim için, onun hiçbir siyasi sezgisinin olmadığı açıktır.

- Evidentemente ele está certo.
- É evidente que ele está certo.
- É óbvio que ele está certo.

Tabii ki o haklı.