Translation of "Saiba" in Spanish

0.007 sec.

Examples of using "Saiba" in a sentence and their spanish translations:

Saiba ser eloquente, saiba também silenciar.

Hay un tiempo para hablar y un tiempo para callar.

Caso alguém não saiba

Por si alguien no lo sabe.

Não que eu saiba.

No que yo sepa.

- Eu espero que você saiba disso.
- Espero que você saiba disso.

Espero que lo sepas.

Você pode adicionar frases que não saiba traduzir. Talvez alguém o saiba!

Puedes añadir frases que no sabes traducir. ¡Quizá alguien sepa hacerlo!

Basta que você saiba disso.

Basta con que sepas eso.

Talvez ela saiba a resposta.

- Puede que ella sepa la respuesta.
- Quizá ella sepa la respuesta.

- Diga-me algo que eu não saiba.
- Digam-me algo que eu não saiba.
- Conte-me algo que eu não saiba.

Dime algo que no sepa.

- É importante que ela saiba a verdade.
- É importante que ele saiba a verdade.

Es importante que sepa la verdad.

Há alguém aqui que saiba dirigir?

¿Hay alguien que sepa conducir?

Convém que ela saiba a verdade.

Es conveniente que ella sepa la verdad.

- Eu quero um advogado que saiba falar inglês.
- Quero um advogado que saiba falar inglês.

Quiero un abogado que sepa hablar inglés.

- Há algo que eu quero que você saiba.
- Há algo que quero que você saiba.

Hay algo que quiero que sepas.

- Diga-me algo que eu ainda não saiba.
- Conte-me algo que eu ainda não saiba.
- Digam-me algo que eu ainda não saiba.

Contame algo que todavía no sepa.

- Espero que saiba o que está fazendo.
- Eu espero que você saiba o que está fazendo.

Espero que sepas lo que estás haciendo.

Por que não quer que o saiba?

¿Por qué no quieres que lo sepa?

É preciso que eu saiba a verdade.

Tengo que saber la verdad.

Não quero que ninguém saiba sobre isto.

No quiero que nadie sepa sobre esto.

Nada acontece sem que Deus o saiba.

Nada sucede sin el conocimiento de Dios.

Não conheço ninguém que saiba falar francês.

No conozco a nadie que sepa hablar francés.

É importante que ela saiba a verdade.

Es importante que sepa la verdad.

Pretendo contratar alguém que saiba falar inglês.

Planeo contratar a alguien que pueda hablar inglés.

Digam-me algo que eu não saiba.

Dime algo que no sepa.

É importante que ele saiba a verdade.

Es importante que sepa la verdad.

- Ela pode saber a resposta.
- Talvez ela saiba a resposta.
- Pode ser que ela saiba a resposta.

- Puede que ella sepa la respuesta.
- Quizá ella sepa la respuesta.
- Ella podría saber la respuesta.

Para que você saiba o que precisa saber

Así sabes lo que necesitas saber ahora

Há algo que eu quero que você saiba.

Hay algo que quiero que sepas.

Eu não acho que o Tom saiba francês.

No creo que Tom hable francés.

Queremos contratar alguém que saiba falar francês fluentemente.

Queremos contratar a alguien que hable un francés fluido.

Eu preciso de alguém que saiba falar francês.

Necesito alguien que hable francés.

Não há quase ninguém que não saiba isso.

No hay casi nadie que no sepa eso.

Preciso de um técnico que saiba reparar eletrodomésticos.

Necesito un técnico que sepa reparar electrodomésticos.

Espero que Tom saiba o que está fazendo.

Espero que Tomás sepa lo que está haciendo.

Saiba que o senhor é o meu primeiro cliente.

Sepa que usted es mi primer cliente.

- Que eu saiba, sim.
- Pelo que eu sei, sim.

- Sí, hasta donde yo sé.
- Que yo sepa, sí.

Só quero que você saiba que eu te perdoo.

Solo quiero que sepas que te perdono.

Quero que o mundo inteiro saiba que estamos apaixonados.

Quiero que todo el mundo sepa que estamos enamorados.

Tom quer que Maria saiba que ele gosta dela.

Tom quiere que María sepa que le gusta.

Eu preciso de um advogado que saiba falar francês.

Necesito un abogado que hable francés.

Não me surpreende que você não saiba a resposta.

No me sorprende que no sepas la respuesta.

Gostar de pintar não implica que ele saiba pintar.

Que le guste pintar no quiere decir que sepa pintar.

Você pode adicionar orações que não saiba como traduzir.

Puede agregar oraciones que no sepa cómo traducir.

- Há alguém que saiba responder?
- Há alguém que possa responder?

¿Hay alguien que pueda responder?

Eu quero que você saiba que pode confiar em mim.

- Quiero que sepas que podés confiar en mí.
- Quiero que sepáis que podéis confiar en mí.

Quero que você saiba que podemos parar de nos preocupar.

Quiero que sepas que podemos parar de preocuparnos.

É bem provável que ele saiba que eu gosto dele.

Es muy probable que sepa que gusto de él.

Até onde eu saiba, essa é a versão mais recente.

Que yo sepa, es la edición más reciente.

Que eu saiba, o livro nunca foi traduzido para japonês.

Hasta lo que yo sé, el libro jamás antes ha sido traducido al japonés.

- Eles não querem que vocês saibam.
- Elas não querem que vocês saibam.
- Eles não querem que você saiba.
- Elas não querem que você saiba.

- No quieren que lo sepas.
- Ellos no quieren que sepas.

Enviei-lhe uma carta para que ele saiba da minha decisão.

Le envié una carta para hacerle saber mi decisión.

Só para que você saiba, eu sou um agente do FBI.

Entonces como sabes, soy un agente del FBI.

Eu quero que o mundo inteiro saiba que vamos nos casar.

Quiero que el mundo entero sepa que nos vamos a casar.

Para que toda a gente saiba do que tudo isto se trata.

para que todo el mundo sepa de qué se trata todo esto.

- Ela não quer que você saiba.
- Ela não quer que vocês saibam.

Ella no quiere que lo sepas.

- Pretendo contratar alguém que saiba falar inglês.
- Eu pretendo contratar alguém que saiba falar inglês.
- Eu planejo contratar alguém que fale inglês.
- Planejo contratar alguém que fale inglês.

Planeo contratar a alguien que pueda hablar inglés.

Vamos criar a nossa própria língua para que ninguém saiba do que estamos falando!

- ¡Creemos nuestro propio lenguaje de tal modo que nadie sepa de qué estamos hablando!
- ¡Creemos nuestra propia lengua para que nadie sepa de qué estamos hablando!

É inadmissível que um estudante universitário não saiba resolver uma equação de segundo grau.

Es inadmisible que un estudiante universitario no sepa resolver una ecuación de segundo grado.

- Pelo que eu sei, ele não é casado.
- Que eu saiba, ele não é casado.

- Que yo sepa, no está casado.
- Hasta donde sé, él no está casado.

- Fique sabendo que dinheiro não cresce em árvore.
- Saiba você que dinheiro não dá em árvore.

El dinero no crece en los árboles, ¿sabes?

- Pelo que eu sei, ele é um aluno aplicado.
- Pelo que eu saiba, ele é um aluno dedicado.

Por lo que se, es un estudiante aplicado.

- Só quero que você saiba que eu não o decepcionarei.
- Eu quero apenas que saibas que não te decepcionarei.

- Sólo quiero hacerte saber que yo no te defraudaré.
- Solo quiero que sepas que no te decepcionaré.

- A mão direita não sabe o que faz a esquerda.
- Que a mão direita não saiba o que faz a esquerda.

La mano derecha no sabe lo que hace la izquierda.

- Eu não acho que o Tom sabe onde fica o correio.
- Eu não acho que o Tom saiba onde fica o correio.

No pienso que Tom sepa dónde está la oficina de correos.

- Eu não quero que você saiba meu nome verdadeiro.
- Não quero que tu saibas meu verdadeiro nome.
- Eu não quero que vós saibais meu nome verdadeiro.
- Não quero que vocês saibam meu verdadeiro nome.
- Eu não quero que o senhor saiba meu nome verdadeiro.
- Não quero que a senhora saiba meu verdadeiro nome.
- Eu não quero que os senhores saibam meu nome verdadeiro.
- Não quero que as senhoras saibam meu verdadeiro nome.

No quiero que sepas mi verdadero nombre.

- Eu quero que todos saibam que eu não sou um assassino.
- Eu quero que todo mundo saiba que eu não sou um assassino.

Quiero que todo el mundo sepa que no soy un asesino.

- Pelo que eu sei, ela ainda não é casada.
- Pelo que eu sei, ela ainda está solteira.
- Pelo que eu sei, ela ainda não se casou.
- Que eu saiba, ela continua solteira.

Que yo sepa, ella todavía no está casada.

Quis informar-te disso e propor-te: "Adquire-a na presença dos anciãos do meu povo, aqui sentados. Se quiseres exercer teu direito de resgate, exerce-o; mas se não o quiseres, dize-me para eu o saiba, porque ninguém mais tem direito a esse resgate a não ser tu e, em segundo lugar, eu." O outro respondeu: "Sim, eu quero exercer meu direito."

"He querido hacértelo saber y decirte: Adquiérela en presencia de los aquí sentados, en presencia de los ancianos de mi pueblo. Si vas a rescatar, rescata; si no vas a rescatar, dímelo para que yo lo sepa, porque después de ti soy yo quien tiene derecho de rescate." Él dijo: "Yo rescataré."