Translation of "Fechar" in Spanish

0.015 sec.

Examples of using "Fechar" in a sentence and their spanish translations:

Ok vamos fechar

ok vamos a cerrar

- Dá para fechar a boca?
- Pode fechar a boca?

¿Puedes cerrar la boca?

- Você poderia fechar a porta?
- Você se importaria em fechar a porta?
- Você pode fechar a porta?

¿Puedes cerrar la puerta?

Podes fechar a porta?

¿Puedes cerrar la puerta?

Pode fechar a boca?

¿Puedes cerrar la boca?

Quero fechar minha conta.

Quiero cerrar mi cuenta.

Quero fechar a porta.

Yo quiero cerrar la puerta.

Posso fechar a janela?

¿Puedo cerrar la ventana?

- Nós não conseguimos fechar o negócio.
- Não conseguimos fechar o negócio.

No pudimos cerrar el trato.

- Você poderia fechar a porta?
- Você se importaria em fechar a porta?

¿Te importaría cerrar la puerta?

Ouvi a porta se fechar.

Oí cerrarse la puerta.

Essa janela não vai fechar.

- Esta ventana no quiere cerrarse.
- Esta ventana no cierra.

Esqueci de fechar a loja.

Se me olvidó cerrar el almacén.

Não vou fechar a porta.

No voy a cerrar la puerta.

Você pode fechar a porta?

¿Puedes cerrar la puerta?

Vou fechar a porta agora.

Ahora voy a cerrar la puerta.

Estamos a fechar a loja.

Estamos cerrando la tienda.

Nós escutamos a porta fechar.

Oímos la puerta cerrándose.

Você poderia fechar a janela?

¿Podrías cerrar la ventana?

Obrigado por fechar a porta.

Gracias por cerrar la puerta.

Estamos tentando fechar a caixa.

Estamos tratando de cerrar la caja.

Esta porta não quer fechar.

Esta puerta no se cerrará.

O zíper não quer fechar.

El cierre no quiere cerrar.

- Estou com frio. Posso fechar a janela?
- Tenho frio. Posso fechar a janela?

Tengo frío. ¿Puedo cerrar la ventana?

- Não se esqueça de fechar a porta.
- Não se esqueçam de fechar a porta.

- No olvides cerrar la puerta.
- No te olvides de cerrar la puerta.

Já é tarde, podemos fechar agora.

Ya es tarde, podemos cerrar ahora.

É melhor você fechar a porta.

Es mejor que cierres la puerta.

Sarah, você poderia fechar as persianas?

Sarah, ¿podrías cerrar las persianas?

Poderia fechar as janelas, por favor?

¿Puedes cerrar las ventanas por favor?

Você retornaria ou clicaria em fechar.

Serías como la espalda o X.

- Não deixe de fechar a porta ao sair.
- Trate de fechar a porta ao sair.

Asegúrate de cerrar la puerta cuando te vayas.

Estou com frio. Posso fechar a janela?

Tengo frío. ¿Puedo cerrar la ventana?

Já vamos fechar; mova-se, mova-se...

Ya vamos a cerrar; muévete, muévete...

Esqueceram de fechar os olhos do defunto.

Se olvidaron de cerrarle los ojos al difunto.

Não posso fechar esta porta. Está quebrada.

No puedo cerrar esta puerta. Está rota.

Você se lembrou de fechar a janela?

¿Te acordaste de cerrar las ventanas?

Não lhe ocorreu de fechar as janelas?

¿No se os ha ocurrido cerrar las ventanas?

Você não pensou em fechar as janelas?

¿No se te ocurrió cerrar las ventanas?

Não se esqueça de fechar a porta.

No olvides cerrar la puerta.

Gostaria de fechar minha conta de poupança.

Deseo cerrar mi cuenta de ahorro.

Ele comprimiu a mala para a fechar.

Apretó para cerrar la maleta.

Você poderia fechar a janela, por favor?

¿Podría cerrar la ventana?

Você se importaria em fechar a porta?

¿Te importaría cerrar la puerta?

- Estou com frio. Você se importa em fechar a janela?
- Tenho frio. Você se importa em fechar a janela?
- Estou com frio. Você se importaria em fechar a janela?

Tengo frío. ¿Te importa cerrar la ventana?

Certifique-se de fechar a porta ao sair.

Asegúrate de cerrar la puerta cuando te vayas.

Você teria a amabilidade de fechar a janela?

¿Tendrías la amabilidad de cerrar la ventana?

Não posso fechar a porta. Perdi a chave.

No puedo cerrar la puerta. He perdido la llave.

Posso fechar a janela? Eu estou com frio.

¿Puedo cerrar la ventana?

Marcado pelo levantar e fechar da tampa do piano.

marcados por el abrir y cerrar de la tapa del piano.

Fico-lhe muito agradecido se você fechar esse bocão!

- ¡Te estaré muy agradecido si cierras esa bocaza!
- ¡Te agradecería que cerrases la boca!

- Estamos fechando a loja.
- Estamos a fechar a loja.

Estamos cerrando la tienda.

Não esqueça de fechar as portas antes de sair.

No te olvides de cerrar las puertas antes de salir.

Tivemos de fechar as janelas por causa dos mosquitos.

Tuvimos que cerrar la ventana por los mosquitos.

É mais trabalhoso fechar uma empresa que abrir uma.

Es más difícil cerrar una empresa que abrirla.

Depois de fechar todas as portas, eu fui dormir.

Después de cerrar todas las puertas, me fui a dormir.

O dentista disse para eu não fechar a boca.

El dentista me dijo que no cerrase la boca.

Nós temos de correr ou a loja vai fechar.

Tenemos que darnos prisa no sea que cierren la tienda.

- A porta não quer fechar.
- A porta não está fechando.

La puerta no cierra.

Você poderia se mover para que possamos fechar a porta?

¿Puedes avanzar para que podamos cerrar la puerta?

Eu acho que é hora de eu fechar a janela.

Creo que es hora de que cierre la ventana.

O melhor que você tem a fazer é fechar a boca.

Lo mejor que podés hacer es cerrar la boca.

Nós tivemos que fechar as janelas para que os mosquitos não entrassem.

Tuvimos que cerrar las ventanas para que no entraran los mosquitos.

Começou a chover; o velho se levantou e foi fechar a janela.

Comenzó a llover; el anciano se levantó y fue a cerrar la ventana.

Não se esqueça de fechar o gás antes de sair de casa.

No olvides cerrar el gas antes de salir de la casa.

Ok ok nós não sabemos a linguagem das formigas, vamos fechar isso agora

ok ok no sabemos lenguaje de hormigas vamos a cerrar esto ahora

Se você fechar a porta a todos os erros, a verdade será impedida de entrar.

Si cierras la puerta a todos los errores, también la verdad se quedará fuera.

Se for picado, tem cerca de 60 minutos antes de o veneno fechar as vias respiratórias.

Si los pican, tienen 60 minutos antes de que el veneno no los deje respirar.

A vida é apenas um abrir e fechar de olhos. O que é visto depende desse breve intervalo.

La vida es solo un abrir y cerrar de ojos. Lo que se ve depende de este breve intervalo.

- O dentista disse para eu não fechar a boca.
- O dentista disse que eu não fechasse a boca.

El dentista me dijo que no cerrase la boca.

- Pode fechar a boca?
- Você poderia calar a boca?
- Vocês poderiam calar a boca?
- Você quer calar essa boca?

¿Podrías callarte?

- Ele foi à loja no último minuto, pouco antes de fechar.
- Ele foi para a loja no último minuto, justamente antes que fechasse.
- Ele foi para a loja no último minuto, antes que fechasse.
- Ele foi à loja no último minuto, antes de fechar.

- Él llegó a la tienda un minuto antes de que cerrara.
- Fue a la tienda en el último minuto, justo antes de que cerrara.

Ver por meio da fé significa fechar os olhos da razão: a luz do amanhecer aparece mais clara quando você apaga a sua vela.

- La Manera de ver según la Fe es cerrar el Ojo de la Razón: la Luz del Alba se ve con más claridad cuando apagas las Velas.
- Ver a través de la fe significa cerrar los ojos de la razón: la luz del amanecer parece más clara cuando apagas la vela.

- Não é bom para a saúde você se fechar em casa o dia todo.
- Não te faz bem à saúde ficares o dia todo fechado em casa.
- É prejudicial à saúde ficardes fechados em casa o dia inteiro.
- Não lhes faz bem à saúde ficarem vocês o dia todo fechados em casa.
- Faz-lhe mal à saúde ficar o senhor o dia inteiro fechado em casa.
- É nocivo à sua saúde, que a senhora fique fechada o dia inteiro em casa.
- Não é nada bom para a saúde ficarem os senhores fechados em casa o dia todo.
- Não lhes faz nada bem à saúde as senhoras se fecharem o dia inteiro em casa.

Estar todo el día encerrado en casa no es bueno para la salud.