Translation of "Afinal" in Spanish

0.005 sec.

Examples of using "Afinal" in a sentence and their spanish translations:

Afinal estou livre.

Por fin estoy libre.

Afinal, nos casamos.

Al final nos casamos.

afinal, somos pessoas queridas

después de todo, somos personas queridas

Vida confortável querida afinal

vida cómoda querida después de todo

Afinal, você estava certo.

Después de todo, tenías razón.

Ele estava certo, afinal.

Él tenía razón al fin y al cabo.

Você estava errado, afinal.

Estabas equivocado después de todo.

Arqueologia é uma ciência, afinal

La arqueología es una ciencia después de todo.

Nós afinal nos encontraremos hoje.

Finalmente nos encontraremos hoy.

afinal um canal de origem judaica

después de todo, un canal de origen judío

Bem, afinal, a América foi adotada

Bueno, después de todo, Estados Unidos fue adoptado

Mas quem é o SSI, afinal?

¿Pero quién es SSI de todos modos?

Afinal, Leonardo Da Vinci é assim

Después de todo, Leonardo Da Vinci es así

Ela não veio, afinal de contas.

Ella no vino a fin de cuentas.

Quem são eles, afinal de contas?

¿Quiénes son a fin de cuentas?

Ele não o comprou afinal de contas.

- Él no lo compró al fin y al cabo.
- No lo compró nada.

Afinal de contas, ela é uma criança!

Ella es una niña después de todo.

Eles ainda não trabalham com criaturas duras, afinal

Todavía no trabajan criaturas duras después de todo

Afinal, quem estava lá para anotar ou lembrar?

Después de todo, ¿quién estaba allí para anotarlo o recordarlo?

- Tom finalmente foi embora.
- Tom afinal foi embora.

Tom al final se marchó.

- Afinal chegou uma ambulância.
- Finalmente, apareceu uma ambulância.

Finalmente, una ambulancia apareció.

- Finalmente, ela conseguiu.
- Ela acabou conseguindo.
- Ela afinal conseguiu.

Finalmente, ella triunfó.

Afinal de contas, ele é o principal dirigente da firma.

Después de todo, él es el principal dirigente de la empresa.

- Enfim, você acertou na mosca!
- Afinal, você acertou em cheio!

¡Al fin ha dado usted en el clavo!

- Tom finalmente confessou.
- Tom afinal confessou.
- O Tom acabou confessando.

Tom finalmente confesó.

- Quando você vai aprender alguma vez?
- Afinal, quando você vai aprender?

¿Cuándo vas a aprender?

- Afinal, você falou alguma coisa?
- Enfim, falaste algo?
- Afinal, o senhor chegou a falar de alguma forma?
- Enfim, a senhora chegou a falar alguma coisa?

¿Hablaste siquiera?

- A segurança finalmente interveio.
- A segurança afinal interveio.
- A segurança acabou intervindo.

La seguridad finalmente intervino.

O que é Deus, afinal? Uma eterna criança jogando um jogo eterno em um jardim eterno.

¿Qué es Dios, después de todo? Un eterno niño jugando un juego eterno en un jardín eterno.

Ele não mata? Não vamos fugir dos fatos. Certo, há mais pessoas que morrem de gripe, afinal.

¿No mata? No huyamos de los hechos. Bien, después de todo, hay más personas que mueren de gripe.

As pessoas não valorizam o amor, a vida, a juventude, a fraternidade... O que elas respeitam afinal?

Las personas no valoran el amor, la vida, la juventud, la fraternidad, ... al fin y al cabo, ¿qué respetan?

Como é possível que a matemática, sendo afinal um produto do pensamento humano independente da experiência, se adapte tão admiravelmente aos objetos da realidade?

¿Cómo es posible que las matemáticas, siendo después de todo un producto del pensamiento humano independiente de la experiencia, se adapten tan admirablemente a los objetos de la realidad?

Moisés voltou-se para o Senhor e perguntou: Senhor, por que tratas tão mal este povo? Afinal, para que foi que me enviaste? Desde que me dirigi ao faraó para falar em teu nome, ele tem maltratado o povo, e tu nada fazes para libertá-lo.

Entonces Moisés se volvió a Yahvé y le dijo: "Señor, ¿por qué maltratas a este pueblo?, ¿por qué me has enviado? Desde que fui al faraón para hablarle en tu nombre está maltratando a este pueblo, y tú no haces nada por librarlo."

Ora, é claro que o povo não deseja a guerra. Por que um pobre coitado, trabalhando em uma fazenda, haveria de querer arriscar sua vida numa guerra, quando o máximo que ele pode conseguir dela é voltar para casa inteiro? Naturalmente, as pessoas comuns não querem guerra; nem na Rússia, nem na Inglaterra, nem na América, nem mesmo, aliás, na Alemanha. Isso não se discute. Mas, afinal de contas, são os líderes do país que determinam a política e é sempre muito simples manobrar o povo, seja numa democracia ou numa ditadura fascista, num regime parlamentar ou numa ditadura comunista. [...] Com voz ou sem voz, os cidadãos sempre podem ser levados a cumprir as ordens dos líderes. É fácil. Tudo o que é preciso fazer é dizer-lhes que estão sendo atacados e denunciar os pacifistas por falta de patriotismo e por exporem o país ao perigo. É exatamente dessa mesma maneira que a coisa funciona em qualquer país.

Bueno, por supuesto el pueblo no quiere la guerra. ¿Por qué un pobre patán en una granja querría arriesgar su vida en una guerra cuando lo mejor que puede ganar sería volver en una sola pieza? Naturalmente, el pueblo común no quiere la guerra; ni en Rusia ni en Inglaterra ni en América, ni de verdad en Alemania. Eso es entendido. Pero al fin y al cabo, son los líderes del país que determinan la política y es siempre un asunto sencillo de arrastrar a lo largo del pueblo, no importa si es una democracia o una dictadura fascista o un parlamento o una dictadura comunista. [...] Con voz o sin voz, el pueblo siempre puede estar sumido a la voluntad de los líderes. Eso es fácil. Todo lo que debes hacer es decir que están siendo atacados y denunciar a los pacifistas por falta de patriotismo y por exponer el país al peligro. Funciona de la misma manera en todos los países.