Translation of "Vestir" in Russian

0.034 sec.

Examples of using "Vestir" in a sentence and their russian translations:

Vou me vestir.

Я собираюсь одеться.

- O que eu devo vestir?
- O que devo vestir?

Что мне надеть?

O que devo vestir?

Что мне надеть?

Eu fui me vestir.

Я пошёл одеваться.

Considere se vestir bem.

рассмотрите наряды.

Você vai mesmo vestir isso?

Ты серьёзно собираешься это носить?

O que você vai vestir?

- Что на тебе будет надето?
- В чём ты будешь?
- Что ты наденешь?
- Что вы наденете?
- В чём вы будете?
- Что ты будешь носить?
- Что вы будете носить?
- Что на вас будет надето?

- Eu não tenho mais nada para vestir.
- Não tenho mais nada para vestir.

Мне больше нечего надеть.

- Não gosto de me vestir de preto.
- Não gosto de me vestir em negro.

Я не люблю одеваться в чёрное.

Acabámos. Vou voltar a vestir-me.

Мы закончили. Одену куртку обратно.

Eu não sei o que vestir.

Я не знаю, что надеть.

Eu gosto de me vestir assim.

- Я люблю так одеваться.
- Мне нравится так одеваться.

- Vou vestir esta camisa para trabalhar amanhã.
- Eu vou vestir essa camisa para trabalhar amanhã.

- Я надену эту рубашку завтра на работу.
- Я завтра пойду в этой рубашке на работу.

Ela ajudou sua filha a se vestir.

Она помогла дочери одеться.

Não se esqueça de vestir as meias.

Не забудь надеть чулки.

Lave antes de vestir pela primeira vez.

Постирать перед тем, как носить.

Seu estilo de se vestir é muito antiquado.

Он одевается очень старомодно.

"Você não pode vestir isso." "Por que não?"

«Ты не можешь это носить». — «Почему нет?»

Eu falei para o Tom vestir uma gravata.

- Я сказал Тому, чтобы он надел галстук.
- Я сказала Тому, чтобы он надел галстук.
- Я сказал Тому, чтобы он был в галстуке.

Tom ajudou a Mary a vestir o casaco.

Том помог Мэри надеть пальто.

Mary disse que não tinha nada para vestir.

Мэри сказала, что ей нечего надеть.

Sobre como se vestir bem afeta sua renda,

о том, как хорошо одеваться влияет на ваш доход,

Eu não sabia o que vestir para a festa.

Я не знал, что надеть на вечеринку.

É complicado tentar decidir o que vestir para uma festa.

Хлопотно пытаться решить, что надеть на вечеринку.

Minha avó por parte de mãe insiste em vestir aquele vestido cafona.

Моя бабушка со стороны матери настаивает на том, чтобы надеть то старомодное платье.

Eu tenho tantas roupas que eu nem sei o que vou vestir amanhã.

- У меня так много одежды, что я не знаю, что завтра надеть.
- У меня столько одежды, что я не знаю, что завтра надеть.

"Mãe, estou sendo pago para palestrar, eu posso vestir o que eu quiser".

мама, мне платят за разговоры, Я могу носить то, что хочу.

- Essa camisa é muito pequena para eu vestir.
- Esta camisa é muito curta para mim.

Эта рубашка слишком мала мне, чтоб в ней ходить.

Eu procurei no meu closet algo para vestir, mas não encontrei nada apropriado para a ocasião.

Я поискал в своем шкафу какой-нибудь наряд, но не смог найти ничего подходящего к случаю.

Um ditador turco obrigou seu povo, sob pena de morte, a se vestir ao modo europeu.

Турецкий диктатор издал закон, в соответствии с которым все подданные под страхом смертной казни должны переодеться в европейские костюмы.

No Quirguistão, os oficiais agora são forçados a vestir um traje tradicional nos seus ambientes de trabalho.

В Кыргызстане чиновников обязали ходить на работу в национальной одежде.

- Este é o traje que vou usar no show.
- Este é o traje que vou vestir no show.

- Это костюм, который я надену на концерт.
- Это костюм, в котором я пойду на концерт.