Translation of "Terá" in Russian

0.019 sec.

Examples of using "Terá" in a sentence and their russian translations:

- Você terá que dirigir.
- Você terá de dirigir.

- Вам придётся вести машину.
- Тебе придётся вести машину.
- Вам придётся вести.
- Тебе придётся вести.

- Você terá de ir sozinho.
- Você terá de ir sozinha.
- Você terá que ir sozinho.
- Você terá que ir sozinha.

Тебе придётся идти одному.

Você terá fome.

- Вы захотите есть.
- Вы проголодаетесь.

O que você terá?

- Что у тебя будет?
- Что ты будешь?
- Что вы будете?

Você terá de começar.

Тебе придётся начать.

Tom terá de partir.

- Тому придётся уехать.
- Тому придётся уйти.

Você não terá escolha.

- У тебя не будет выбора.
- У вас не будет выбора.

- Um de nós terá que ir.
- Um de nós terá de ir.

- Один из нас должен уйти.
- Одна из нас должна уйти.
- Одному из нас придётся пойти.
- Одному из нас придётся поехать.
- Один из нас должен будет поехать.

Você terá de voltar amanhã.

- Тебе придётся прийти завтра.
- Вам придётся прийти завтра.

Você terá que aprender muito.

Тебе придётся многому научиться.

O Tom terá de esperar.

Тому придётся подождать.

Você terá de vir comigo.

- Тебе придётся пойти со мной.
- Вам придётся пойти со мной.
- Тебе надо будет пойти со мной.
- Вам надо будет пойти со мной.

Tom terá de ir lá.

- Тому придётся туда пойти.
- Тому придётся туда поехать.

Você terá de esperar aqui.

- Вам придётся подождать здесь.
- Тебе придётся подождать здесь.

Você terá que trabalhar muito.

- Тебе придется много работать.
- Тебе придётся много работать.
- Вам придётся много работать.
- Вам надо будет много работать.
- Тебе надо будет много работать.

Você não terá esse problema.

У тебя не будет этой проблемы.

Quanto tempo se terá passado?

- Сколько времени прошло?
- Как много времени прошло?

Isso não terá nenhuma conseqüência.

- Это не будет иметь последствий.
- Это не повлечёт за собой последствий.

Você terá que ir sozinha.

Тебе придётся идти одной.

Terá forçosamente de ser feito.

Это придётся сделать принудительно.

Você terá de fazer transbordo.

Вам придётся ехать с пересадкой.

Você provavelmente não terá inscritos.

вы, вероятно, не собираетесь есть у всех подписчиков.

Você terá menos conteúdo duplicado,

у вас меньше дублированного контента,

- Você terá que pagar.
- Você terá de pagar.
- Você vai ter de pagar.

- Тебе придётся заплатить.
- Вам придётся заплатить.
- Тебе надо будет заплатить.
- Вам надо будет заплатить.

- Você será lavado.
- Você será lavada.
- Você terá sido lavado.
- Você terá sido lavada.

Тебя вымоют.

- Essa decisão terá amplos e graves efeitos.
- Essa decisão terá amplas e sérias consequências.

У этого решения будут обширные и серьёзные последствия.

- Tom não terá outra chance.
- Tom não terá uma outra chance.
- Tom não terá mais uma chance.
- Tom não vai ter outra chance.

- У Тома не будет второго шанса.
- У Тома не будет другого шанса.

Ela terá um bebê nesse mês.

Она должна родить в этом месяце.

Você terá de falar com Tom.

Вам придётся поговорить с Томом.

Você não terá mais nenhum problema.

У тебя больше не будет проблем.

Você terá o direito de escolher.

Вы получите право выбора.

Ele terá 17 anos em fevereiro.

В феврале ему будет семнадцать.

Ninguém sabe quem terá feito isso.

Никто не знает, кто это сделал.

Tom nunca terá que fazer isso.

- Тому никогда не придётся это делать.
- Тому никогда не придётся этого делать.

Em vez disso, você terá naturalmente.

Вместо этого вы, естественно, получите его.

- Eu não acho que o Tom terá problemas.
- Não acho que o Tom terá problemas.

Не думаю, что у Тома будут какие-то проблемы.

- Ela terá um filho no mês que vem.
- Ela terá um bebê no mês que vem.

- У неё будет ребёнок в следующем месяце.
- В следующем месяце она родит ребёнка.

Quando você terá terminado o seu trabalho?

Когда ты закончишь работу?

Você nunca terá uma oportunidade como esta.

У тебя никогда больше не будет такой возможности.

Você terá dificuldade em executar o plano.

В осуществлении плана у тебя возникнут некоторые сложности.

O fim do mundo terá de esperar.

Концу света придётся подождать.

Uma mulher daltônica sempre terá meninos daltônicos.

У женщины-дальтоника дети мужского пола всегда будут дальтониками.

- Você terá fome.
- Você ficará com fome.

Ты проголодаешься.

Você terá de perguntar isso ao Tom.

- Тебе придётся спросить об этом у Тома.
- Тебе придётся спросить это у Тома.

Minha irmã terá um bebê em junho.

Моя сестра в июне рожает.

Essa decisão terá amplas e sérias consequências.

У этого решения будут обширные и серьёзные последствия.

Não consigo consertar. Terá que ser substituído.

Я не могу это починить. Придётся заменить.

Você terá férias no final de março?

У тебя отпуск в конце марта?

Siga essas dicas e você terá longevidade.

И следуйте этим советам и у вас будет долговечность.

Ela terá de procurar mais perto da cidade.

Ей придется идти дальше в город.

Ela terá um filho no mês que vem.

- У неё будет ребёнок в следующем месяце.
- В следующем месяце она родит ребёнка.

Ela terá um bebê no mês que vem.

- У неё будет ребёнок в следующем месяце.
- В следующем месяце она родит ребёнка.

Se esforce nos estudo que você terá sucesso.

Учись усердно и добьёшься успеха.

Quantos anos você terá no ano que vem?

- Сколько лет тебе будет в следующем году?
- Сколько лет Вам исполнится в следующем году?

Minha irmã terá treze anos no próximo verão.

Моей сестре следующим летом исполнится тринадцать.

Você terá que fazer isso em outro lugar.

Вам придется сделать это где-нибудь еще.

O novo aeroporto terá seis pistas de pouso.

- Новый аэропорт будет иметь шесть взлётно-посадочных полос.
- В новом аэропорту будет шесть взлётно-посадочных полос.

O Tom terá um fim de semana ocupado.

- У Тома будут напряжённые выходные.
- У Тома будут насыщенные выходные.

- Você terá que esperar.
- Vocês terão que esperar.

- Вам придётся подождать.
- Тебе придётся подождать.

Na sua equipe, você não terá um negócio.

в вашей команде вы будете не иметь свой бизнес.

Dá muito trabalho, e você não terá resultados.

Это большая работа, вы не получите результатов.

E ao fazer isso, você terá mais pessoas

И делая это, вы будете либо получить больше людей

Você terá muito mais chance de receber cliques.

у вас гораздо больше шансов получить клики.

- Ele não vai ter frio.
- Ele não terá frio.

- Ему не будет холодно.
- Он не замёрзнет.

- Ela não vai ter frio.
- Ela não terá frio.

- Ей не будет холодно.
- Она не замёрзнет.

Se você tirar quatro de dez, você terá seis.

Если от десяти отнять четыре, получится шесть.

Quem quiser emagrecer, terá primeiro de engordar a vontade!

Если вы хотите сбросить вес, нужно набраться силы воли!

- O que aconteceu lá?
- O que terá acontecido ali?

Что же там произошло?

Você terá até mesmo uma fila maior esperando lá,

у вас даже будет больше линия ожидания там,

Você terá mais influência e depois de alguns anos,

вы получите больше влияния и через несколько лет,

E então, boom, você terá mais tráfego, mais backlinks,

И тогда, бум, вы получите больше трафика, больше обратных ссылок,

Quem sabe que desafios a selva terá para nós amanhã?

Кто знает, какие испытания джунгли приготовили для нас завтра.

Sobre isso o senhor terá de falar com o funcionário.

Вам придётся поговорить об этом со служащим.

Essa pipoca parece velha. Me pergunto quando terá sido estourada.

У этого попкорна несвежий вкус. Странно, когда он был приготовлен.

Dê a um homem um peixe e ele terá jantar por uma noite; ensine-o a pescar e ele terá jantar pela vida toda.

Дайте человеку рыбы, и он будет сыт один вечер. Научите человека ловить рыбу, и он будет сыт всю жизнь.

Se for uma pessoa que você não conhece, você terá que

Agora você terá mais dinheiro e tempo para investir em SEO.

Теперь у вас будет больше денег и время инвестировать в SEO.

Não sei quem inventou o dicionário. Terá sido um sumério? Terá sido um chinês? Mas uma coisa eu sei: o dicionário é uma invenção maravilhosa.

Я не знаю, кем был изобретатель словаря. Шумером? Китайцем? Но одно я знаю точно: словарь — замечательное изобретение.

Isso terá que ser feito em um nível legislativo, porque caso contrário

это должно быть урегулировано на законодательном уровне, ведь иначе

Ainda está para se ver se este plano terá sucesso ou não.

- Пока не знаю, сработает ли этот план или нет.
- Сработает ли этот план или нет - станет ясно со временем.

Gaste seu tempo com sabedoria e você sempre o terá de sobra.

Проводите своё время разумно, и вы всегда будете иметь его достаточно.

é que você terá um pouco menos de vendas, mas no total,

вы получите немного меньше продаж, но в целом,

O importante é encontrar algo que você terá paixão no longo prazo.

Это также то, что вы увлечены о в конечном счете.

- Vocês vão ter de ir.
- Vocês terão que ir.
- Você vai ter que ir.
- Você vai ter de ir.
- Você terá que partir.
- Você terá que ir.

- Тебе придётся пойти.
- Вам придётся пойти.
- Тебе придётся поехать.
- Вам придётся поехать.

Com três crias com muito apetite, ela terá dificuldade em alimentar a família.

Мать проявит все усилия, в попытке прокормить три голодных рта.

- Meu pai terá 45 em Maio.
- Meu pai estará com 45 em maio.

Моему отцу в мае исполнится сорок пять.

Se você não pode ter filhos, você sempre terá a opção de adotar.

Если вы не можете иметь детей, то вы всегда можете их усыновить.

Mais cedo ou mais tarde, Tom terá de se submeter a uma operação.

Тому в конечном итоге потребуется операция.

- Gostando ou não, você tem que ir.
- Quer você goste ou não, você tem que ir.
- Você gostando ou não, terá de ir.
- Você terá que ir, gostando ou não.

- Нравится это тебе или нет, но ты должен идти.
- Хочешь не хочешь, а тебе надо пойти.
- Хочешь не хочешь, а вам надо пойти.

Se você quiser mais detalhes sobre isso, você terá de perguntar ao meu chefe.

Если вы хотите более подробную информацию об этом, вы должны спросить моего босса.

- Em breve minha casa estará já construída.
- Em breve minha casa terá já sido construída.

Скоро мой дом будет построен.

- Meu avô vai completar setenta anos nesse ano.
- Meu avô terá 70 anos nesse ano.

Моему дедушке в этом году будет семьдесят.

- O que aconteceu?
- Que foi que aconteceu?
- Que terá acontecido?
- O que foi que houve?

- Что случилось?
- Что было?