Translation of "Partir" in Italian

0.011 sec.

Examples of using "Partir" in a sentence and their italian translations:

- Você não pode partir.
- Vocês não podem partir.

- Non puoi partire.
- Tu non puoi partire.
- Non potete andarvene.
- Non puoi andartene.
- Non può partire.
- Non può andarsene.
- Non se ne può andare.
- Lei non può partire.
- Non potete partire.
- Voi non potete partire.
- Non ve ne potete andare.
- Non te ne puoi andare.

É preciso partir.

Bisogna partire.

- Ela está para partir.
- Ela está prestes a partir.

- Sta per partire.
- Sta per andarsene.
- Lei sta per partire.
- Lei sta per andarsene.

Ela pode partir amanhã.

- Può partire domani.
- Lei può partire domani.

Quando você vai partir?

- Quando parti?
- Quando partirai?
- Quando partirete?
- Quando partirà?

Você não pode partir.

- Non puoi partire.
- Tu non puoi partire.

É hora de partir.

- È ora di partire.
- È ora di andarsene.

Tom terá de partir.

- Tom dovrà andarsene.
- Tom dovrà partire.

Temos de partir amanhã.

Dobbiamo partire domani.

Vamos tentar partir o gelo.

Buchiamo il ghiaccio.

Foi de partir o coração.

È stato straziante.

Ela não te deixará partir.

- Non ti lascerà partire.
- Lei non ti lascerà partire.

Ele está prestes a partir.

- Sta per partire.
- Lui sta per partire.
- È sul punto di partire.
- Lui è sul punto di partire.
- Sta per andarsene.
- Lui sta per andarsene.
- È sul punto di andarsene.
- Lui è sul punto di andarsene.

Devo partir às dezesseis horas.

Devo partire alle quattro del pomeriggio.

Produzimos manteiga a partir do leite.

- Facciamo il burro a partire dal latte.
- Noi facciamo il burro a partire dal latte.

A que horas você vai partir?

- A che ora partirai?
- A che ora partirete?

- Você deve ir.
- Tu deves partir.

- Devi partire.
- Tu devi partire.
- Deve partire.
- Lei deve partire.
- Dovete partire.
- Voi dovete partire.

Ela foi a última a partir.

- È stata l'ultima a partire.
- Lei è stata l'ultima a partire.
- Era l'ultima a partire.
- Lei era l'ultima a partire.

Takuya me disse para partir imediatamente.

Takuya mi ha detto di partire immediatamente.

A que horas você quer partir?

- A che ora vuoi partire?
- A che ora vuole partire?
- A che ora volete partire?

O ônibus estava prestes a partir.

L'autobus stava per partire.

Convém partir antes das cinco horas.

Conviene partire prima delle cinque.

Tom está se preparando para partir.

- Tom si sta preparando per partire.
- Tom si sta preparando per andarsene.

Está na hora de Tom partir.

È ora che Tom parta.

E para onde vamos a partir daqui?

E dove potremmo arrivare da qui?

A partir de agora até ao amanhecer...

Da adesso, fino alle prime luci dell'alba,

A partir de agora, vamos manter contato.

Da ora in avanti restiamo in contatto.

Procure saber quando o trem vai partir.

- Prova a scoprire quando parte il treno.
- Provi a scoprire quando parte il treno.
- Provate a scoprire quando parte il treno.

Podes fazer isso a partir de fora.

- Puoi farlo da fuori.
- Puoi farla da fuori.
- Può farlo da fuori.
- Può farla da fuori.
- Potete farlo da fuori.
- Potete farla da fuori.

Eu não podia deixar o Tom partir.

Non avrei potuto lasciar andare Tom.

Ele decidiu partir imediatamente após o almoço.

Lui ha deciso di partire subito dopo pranzo.

- O trem está pronto para começar.
- O trem está pronto para partir.
- O trem está prestes a partir.

Il treno è pronto a partire.

Este terreno é mesmo bom para partir tornozelos.

Questo è un terreno fatto per spezzare le caviglie.

O pão é feito a partir da farinha.

Il pane si fa con la farina.

O vinho é feito a partir da uva.

Il vino viene prodotto a partire dall'uva.

A manteiga é feita a partir do leite.

- Il burro viene prodotto dal latte.
- Il burro viene prodotto a partire dal latte.

O salário será aumentado a partir de abril.

Il salario verrà aumentato ad aprile.

A farinha é feita a partir do trigo.

La farina è fatta a partire dal grano.

O trem está prestes a partir. Apressa-te.

- Il treno sta per partire. Sbrigati.
- Il treno sta per partire. Sbrigatevi.
- Il treno sta per partire. Si sbrighi.

A diligência está prestes a partir de novo.

La diligenza è pronta a ripartire.

Marie vai partir uma noite antes do previsto.

Marie partirà una notte più tardi.

- Tenho que ir agora.
- Tenho que partir agora.

- Devo partire ora.
- Devo partire adesso.

Ela me disse que estava pronta para partir.

Mi ha detto che era pronta per partire.

O caminho se bifurca a partir deste ponto.

Il percorso si biforca a questo punto.

- A partir de agora, nós só vamos falar em francês.
- A partir de agora, só vamos falar em francês.

- Da ora in avanti, parliamo solo in francese.
- Da ora in avanti, parliamo soltanto in francese.
- Da ora in avanti, parliamo solamente in francese.

- O trem estava para partir quando cheguei à estação.
- O trem estava a ponto de partir quando cheguei à estação.

- Il treno era sul punto di partire quando sono arrivato in stazione.
- Il treno era sul punto di partire quando sono arrivata in stazione.
- Il treno era sul punto di partire quando arrivai in stazione.

Deixam de produzir alimento a partir da luz solar.

Non possono più usare il sole per produrre nutrimento.

Porquê partir quando têm o melhor território da cidade?

Perché andarsene, se si ha il territorio migliore in città?

- Eu não quero ir embora.
- Eu não quero partir.

- Non voglio andarmene.
- Io non voglio andarmene.
- Non voglio partire.
- Io non voglio partire.
- Non me ne voglio andare.
- Io non me ne voglio andare.

O filme estará em cartaz a partir de amanhã.

Il film sarà in mostra a partire da domani.

A partir de amanhã vai nevar por uma semana.

Da domani nevicherà per una settimana.

A partir da semana que vem eu comerei menos.

A partire dalla prossima settimana, mangerò di meno.

- Acho que eu deveria ir.
- Acho que eu deveria partir.

- Penso che dovrei partire.
- Penso che dovrei andarmene.

- Você está pronto para ir?
- Você está pronta para partir?

- Sei pronto ad andare?
- Sei pronta ad andare?
- Siete pronti ad andare?
- Siete pronte ad andare?
- È pronto ad andare?
- È pronta ad andare?

- Era hora de partir.
- Era o momento de ir embora.

- Era ora di partire.
- Era ora di andarsene.

Meu voo foi cancelado e não posso partir até amanhã.

Il mio volo è stato cancellato e non posso partire fino a domani.

Estou planejando partir para a Europa na semana que vem.

- Ho intenzione di andarmene in Europa la settimana prossima.
- Io ho intenzione di andarmene in Europa la settimana prossima.

O trem estava prestes a partir quando cheguei à estação.

- Il treno stava per partire quando sono arrivato in stazione.
- Il treno stava per partire quando sono arrivata in stazione.
- Il treno stava per partire quando arrivai in stazione.
- Il treno era sul punto di partire quando sono arrivato in stazione.
- Il treno era sul punto di partire quando sono arrivata in stazione.
- Il treno era sul punto di partire quando arrivai in stazione.

- O comboio acabou de partir.
- O comboio partiu agora mesmo.

Il treno è appena partito.

- Eles estão para partir.
- Eles estão prestes a ir.
- Eles estão a ponto de ir.
- Elas estão prestes a ir.
- Estão prestes a partir.

- Stanno per andare.
- Loro stanno per andare.

Mas compôs suas próprias harmonias e compassos a partir daquelas obras.

ricomponendole secondo armonie e ritmi propri.

Este ingresso é válido para dois dias a partir da compra.

Questo biglietto è valido per due giorni dopo l'acquisto.

A manteiga e o queijo são produzidos a partir do leite.

- Il burro e il formaggio sono prodotti con il latte.
- Il burro e il formaggio sono prodotti con del latte.

- Quando você partir, sentirei a sua falta.
- Quando partires, sentirei saudade.

Quando te ne andrai mi mancherai.

Espero que a partir de agora você não tenha mais dúvidas.

Spero che da ora in poi tu non abbia più dubbi.

O museu está aberto a partir das 9 horas da manhã.

Il museo apre alle 9.

Toda obra criativa é construída a partir do que já existia antes.

Il lavoro creativo prende le mosse da ciò che è esistito prima.

O que você pretende fazer a partir de agora? Tem algum objetivo?

Che pensi di fare d'ora in poi? Hai un obiettivo?

- Precisamos partir um pouco mais cedo.
- Temos de sair um pouco mais cedo.

Dobbiamo anticipare la partenza.

A baunilha é uma especiaria obtida a partir dos frutos de uma orquídea.

La vaniglia è una spezia, ottenuta dai frutti di una orchidea.

A partir do momento em que uma guerra começa, ambos os lados estão errados.

- Quando scoppia una guerra, entrambe le parti sono in torto.
- Quando scoppia una guerra, entrambe le parti sono nel torto.

A partir de hoje, na Arábia Saudita, as mulheres têm o direito de conduzir.

Ai giorno d'oggi le donne dell'Arabia Saudita hanno diritto a guidare la macchina.

- Tenho que ir agora.
- Tenho que partir agora.
- Eu devo ir agora.
- Tenho de ir.

- Devo andare adesso.
- Devo andare ora.
- Devo partire ora.
- Devo partire adesso.
- Devo andare.
- Io devo andare.
- Io devo andare ora.
- Io devo andare adesso.

- Diga a ela que estamos prontas para ir.
- Diga-lhe que estamos prontas para partir.

Le dica che siamo pronte ad andare.

- Queijo é um alimento sólido produzido a partir de leite de vaca, cabras, ovelhas ou outros mamíferos.
- O queijo é um alimento sólido elaborado a partir do leite de vaca, cabra, ovelha e outros mamíferos.
- O queijo é um alimento sólido fabricado a partir do leite de vaca, de cabra, de ovelha e de outros mamíferos.

Il formaggio è un alimento solido fabbricato a partire dal latte di mucca, di capra, di pecora e di altri mammiferi.

O queijo é um alimento sólido elaborado a partir do leite de vaca, cabra, ovelha e outros mamíferos.

Il formaggio è un alimento solido fabbricato a partire dal latte di mucca, di capra, di pecora e di altri mammiferi.

- Estou de saída.
- Estou para partir.
- Estou prestes a sair.
- Estou quase de saída.
- Estou quase perto de sair.

- Sto per partire.
- Io sto per partire.
- Sto per andarmene.
- Io sto per andarmene.

- Tenho que ir agora.
- Tenho que partir agora.
- Eu tenho que sair agora.
- Eu tenho que ir embora agora.

- Devo partire ora.
- Devo partire adesso.

O queijo é um alimento sólido fabricado a partir do leite de vaca, de cabra, de ovelha e de outros mamíferos.

Il formaggio è un alimento solido fabbricato a partire dal latte di mucca, di capra, di pecora e di altri mammiferi.

- Estarei indo para a Austrália no próximo mês.
- Vou partir para a Austrália no próximo mês.
- Estarei partindo para a Austrália no próximo mês.

- Partirò per l'Australia il mese prossimo.
- Io partirò per l'Australia il mese prossimo.

Cerca de 2,6 trilhões dos quase 13 trilhões de kilowatts-hora de eletricidade gerados mundialmente no ano de 1996 foram gerados a partir de sistemas hidrelétricos.

Circa 2,6 su quasi 13 trilioni di chilowattora che nel 1996 sono stati rilasciati in tutto il mondo, provenivano da sistemi idroelettrici.

A partir de 1950, a Comunidade Europeia do Carvão e do Aço começa a unir económica e politicamente os países europeus, tendo em vista assegurar uma paz duradoura.

Negli anni Cinquanta la Comunità europea del carbone e dell’acciaio comincia ad unire i paesi europei sul piano economico e politico al fine di garantire una pace duratura.

- Tenho que ir agora.
- Tenho que partir agora.
- Eu devo ir agora.
- Tenho de ir agora.
- Eu tenho que sair agora.
- Eu tenho que ir embora agora.
- Eu tenho que ir agora.

- Devo andare ora.
- Devo partire ora.

O inventor Ferdinand Maack queria tornar o xadrez parecido com uma guerra moderna, com ataques possíveis não só em uma superfície bidimensional, mas também a partir do ar e de sob a água.

L'inventore Ferdinand Maack voleva far sembrare gli scacchi una guerra moderna, con possibili attacchi non solo su una superficie bidimensionale, ma anche dall'aria e dall'acqua.

As pessoas se preocupam muito mais com a eternidade depois de suas mortes do que com a eternidade que aconteceu antes delas nascerem. Porem, é a mesma quantidade infinita que se desenrola em todas as direções a partir de onde nós estamos.

La gente si preoccupa molto più dell'eternità dopo la propria morte che dell'eternità prima che nascesse. Ma è la stessa quantità d'infinito che si estende in tutte le direzioni dal punto in cui si è.