Translation of "Partir" in Spanish

0.016 sec.

Examples of using "Partir" in a sentence and their spanish translations:

- Comece a partir daqui.
- Comecem a partir daqui.

Empieza desde aquí.

Devemos partir cedo.

Debemos irnos temprano.

Perdão, devo partir.

- Por favor discúlpeme, tengo que irme.
- Permiso por favor, tengo que salir.

E partir daí.

vas desde allí.

- Ela está para partir.
- Ela está prestes a partir.

Ella está a punto de partir.

Estou pronto para partir.

Estoy listo para partir.

Nós os vimos partir.

Les vimos irse.

Estamos prontos para partir.

Estamos listos para partir.

É hora de partir.

Es hora de salir.

Quando você vai partir?

- ¿Cuándo te vas?
- ¿A qué hora saldrás?
- ¿A qué hora te irás?

Você não pode partir.

- No podés ir.
- No puedes ir.

Você deve partir imediatamente.

Deberías irte inmediatamente.

Você vai partir amanhã?

¿Vas a salir mañana?

Temos de partir amanhã.

- Nosotros tenemos que irnos mañana.
- Nosotras tenemos que irnos mañana.

- É demasiado cedo para partir.
- Ainda é muito cedo para partir.

Es demasiado temprano para irse.

- Você estará pronto para partir amanhã?
- Você estará pronta para partir amanhã?

¿Estarás listo para partir mañana?

- O trem acaba de partir.
- O comboio acabou de partir.
- O comboio partiu agora mesmo.
- O trem acabou de partir.

El tren acaba de salir.

Vamos tentar partir o gelo.

Perforemos el hielo.

A partir daí, nasceu tudo.

De ahí arrancó todo.

Foi de partir o coração.

Fue desgarrador.

O trem acaba de partir.

El tren acaba de salir.

O trem acabou de partir.

El tren se acaba de ir.

Estou quase pronto para partir.

Estoy casi listo para irme.

Ele está prestes a partir.

Está a punto de irse.

Devo partir às dezesseis horas.

Tengo que irme a las cuatro de la tarde.

A partir daí você fala:

A partir de ahí, estás diciendo, genial,

Eu consegui a partir disso?

Yo tamborileé desde allí.

A partir daí eu percebi

Ahí me di cuenta

- Você está prestes a partir, certo?
- Você está prestes a partir, não é?

¿Estás a punto de irte, verdad?

A partir do dinheiro que receberam,

del dinero que ganaron,

Steve Jobs a partir do zero

Steve Jobs a partir de cero

Venha e coma a partir daí

ven y come desde allí

Ele veio depois de você partir.

Él vino después de que te marcharas.

Produzimos manteiga a partir do leite.

Hacemos mantequilla a partir de leche.

É triste que você deva partir.

Siento que nos dejes.

A que horas vamos partir amanhã?

- ¿A qué hora salimos mañana?
- ¿A qué hora nos vamos mañana?

A que horas você vai partir?

¿A qué hora partes?

Todos concordamos que devemos partir cedo.

Todos concordamos que debemos partir temprano.

- Você deve ir.
- Tu deves partir.

Tienes que partir.

Ela está a ponto de partir.

Ella está a punto de partir.

Quero vê-lo antes de partir.

Quiero verte antes de que te vayas.

A partir daí, você pode descobrir

Y luego desde allí puedes descubrir

- A partir de agora, poderei dormir tranquilamente.
- A partir de agora, eu poderei dormir tranquilamente.

A partir de ahora podré dormir tranquilamente.

- Mas o amor pode partir o seu coração.
- Mas o amor pode partir o teu coração.
- Mas o amor pode partir o vosso coração.

Pero el amor puede romperte el corazón.

- A partir de amanhã, podemos ir trabalhar juntos.
- A partir de amanhã, podemos ir trabalhar juntas.

A partir de mañana podemos ir a trabajar juntos.

E para onde vamos a partir daqui?

¿Y dónde podríamos ir desde aquí?

Não vou partir, estou só a chegar!

No me voy. Estoy llegando.

A partir de agora até ao amanhecer...

Desde ahora hasta el amanecer,

"Não vou partir, estou só a chegar."

"No me voy. Estoy llegando".

Temendo esses animais a partir dessas figuras

temiendo a esos animales de estas figuras

O que você conclui a partir disso?

¿Qué concluyes a partir de eso?

Você quer saber porque eu irei partir?

¿Quiere saber por qué me voy a ir?

A partir daqui devemos ir com precaução.

- De aquí en adelante debemos ir con precaución.
- A partir de aquí debemos ir con precaución.

A partir de agora, poderei dormir tranquilamente.

A partir de ahora podré dormir tranquilamente.

A partir de segunda eu vou estudar.

Desde el lunes estudiaré.

Antes dos rankings aumentarem a partir dele,

antes de que la clasificación aumente a partir de ella,

E depois eu cresci a partir daí.

Y luego crecí a partir de ahí.

- Quero te ver antes de ir embora.
- Gostaria de vê-la antes de partir.
- Gostaria de vê-lo antes de partir.
- Gostaria de te ver antes de partir.

- Quiero verte antes de irme.
- Me gustaría verte antes de marcharme.

- Eles podem partir amanhã.
- Elas podem partir amanhã.
- Eles podem ir embora amanhã.
- Elas podem ir embora amanhã.

Puede que se vayan mañana.

- Temos de partir imediatamente.
- Temos de sair imediatamente.
- Nós temos de partir imediatamente.
- Nós temos de sair imediatamente.

Tenemos que salir de inmediato.

Este terreno é mesmo bom para partir tornozelos.

En este terreno, pueden romperse un tobillo fácilmente.

Anúncio da Apple postar completamente a partir daqui

Anuncio de Apple completamente publicado desde aquí

O pão é feito a partir da farinha.

El pan se hace a partir de harina.

O vinho é feito a partir da uva.

El vino está hecho de uvas.

A manteiga é feita a partir do leite.

- La mantequilla se hace de leche.
- La mantequilla se obtiene de la leche.
- La mantequilla se hace con leche.

A partir daquele dia, passaram a se amar.

A partir de aquel día, empezaron a amarse.

O salário será aumentado a partir de abril.

El sueldo subirá desde abril.

Produz-se luz artificial a partir da eletricidade.

La luz artificial se desarrolló por medio de la electricidad.

A farinha é feita a partir do trigo.

La harina se hace con trigo.

O francês desenvolveu-se a partir do latim.

El francés se desarrolló del latín.

O papel é fabricado a partir da madeira.

El papel se fabrica de la madera.

Verifique se os passageiros estão prontos para partir.

Verifique si los pasajeros están listos para partir.

- Tenho que ir agora.
- Tenho que partir agora.

- Ya me tengo que ir.
- Ahora tengo que irme.
- Debo irme ahora.
- Tengo que irme ahora.
- Ahora me tengo que ir.

A partir de amanhã, podemos ir trabalhar juntos.

A partir de mañana podemos ir a trabajar juntos.

Ela foi ao aeroporto para vê-lo partir.

- Ella fue al aeropuerto a despedirse de él.
- Ella fue al aeropuerto a decirle adiós.

Ela foi à estação para vê-lo partir.

Ella fue a la estación para verle partir.

A partir de hoje, tente ser mais pontual.

- De hoy adelante traten de llegar a tiempo.
- A partir de hoy, intente usted ser puntual.

Muitas caixas são produzidas a partir do alumínio.

Se producen muchas cajas a partir del aluminio.

Eu fui ao aeroporto para vê-lo partir.

Fui al aeropuerto para verlo partir.

Vamos partir, num beijo, para um mundo desconhecido.

Vamos a partir, en un beso, hacia un mundo desconocido.

Ela me disse que estava pronta para partir.

Ella me dijo que estaba lista para irse.

O caminho se bifurca a partir deste ponto.

El camino se bifurca en este punto.

Mais renda, e pode expandir a partir daí.

más ingresos, y luego puedes expandirte desde allí.

Quando elas linkam a partir do site delas.

cuando lo vinculan desde su propio sitio.

- O trem estava para partir quando cheguei à estação.
- O trem estava a ponto de partir quando cheguei à estação.

El tren estaba a punto de irse cuando llegué a la estación.