Translation of "Preparar" in Russian

0.010 sec.

Examples of using "Preparar" in a sentence and their russian translations:

Preparar. Apontar.

На старт. Внимание.

Vamos preparar tudo.

Ладно, давайте все подготовим.

Preparar... apontar... fogo!

На старт, внимание, марш!

Preparar, apontar, fogo!

- Целься. Пли!
- Целься. Огонь!

Deves preparar-te.

- Вам нужно подготовиться.
- Тебе нужно подготовиться.

Preparar, apontar, até logo!

На старт, внимание, пока!

Preparar! Apontar! Até já!

Готов! Настроился! Увидимся!

Deveríamos preparar uma armadilha.

Мы должны поставить ловушку.

Ele tentou se preparar.

Он пытался подготовиться.

Vamos preparar tudo e avançar.

Ладно, подготовимся и будем спускаться.

Vou preparar-lhe uma bebida.

Я налью тебе выпить.

Ela vai preparar uma salada.

Она приготовит салат.

Eu vou preparar uma sopa.

Я приготовлю суп.

Eu vou preparar um chá.

Я приготовлю чай.

- Nas suas marcas. Preparar. Já!
- Uma, duas, meia e já!
- Preparar... apontar... fogo!

На старт, внимание, марш!

Eu vou te preparar um café.

Я сделаю тебе кофе.

Ela não sabe preparar o coelho.

Она не умеет готовить кролика.

Eu vou te preparar uma bebida.

Я тебе чего-нибудь сделаю выпить.

Nos deixe preparar a janta juntos!

Давайте приготовим ужин вместе!

É assim que costumo preparar peixe.

Вот так я, как правило, готовлю рыбу.

Vamos preparar as coisas com antecedência.

Давай подготовимся заранее.

Precisamos nos preparar para o pior.

- Нам нужно готовиться к худшему.
- Мы должны приготовиться к худшему.

- Minha irmã vai preparar o pequeno almoço.
- Minha irmã vai preparar o café da manhã.

Моя сестра приготовит завтрак.

É um pequeno escorpião. Vou preparar isto.

Маленький скорпион. Приготовлю банку.

Tenho que me preparar para o teste.

- Я должен подготовиться к тесту.
- Мне надо готовиться к контрольной.

Eu vou preparar um hambúrguer para mim.

- Я собираюсь купить себе бургер.
- Я хочу купить себе бургер.

É hora de se preparar para dormir.

Пора готовиться ко сну.

Ajudo minha mãe a preparar a comida.

Я помогаю маме готовить.

Você precisa se preparar para o pior.

- Ты должен готовиться к худшему.
- Вы должны готовиться к худшему.

Vamos preparar-nos, pôr o capacete e avançar.

Давайте подготовимся. Надену шлем и начну.

Vamos preparar isto e deixar por algumas horas.

Ладно, поставим это и оставим на несколько часов.

Ele está a preparar-se para o teste.

- Он готовится к тесту.
- Он готовится к контрольной.

Eu preciso de mais tempo para me preparar.

- Мне нужно больше времени для подготовки.
- Мне нужно больше времени для того, чтобы подготовиться.
- Мне требуется больше времени на подготовку.
- Мне нужно больше времени на подготовку.

Mary ajudou sua mãe a preparar o jantar.

Мэри помогла своей матери приготовить ужин.

Vou preparar um jantar especial para nós dois.

Я приготовлю особенный ужин для нас двоих.

- Linda vai preparar café.
- Linda vai fazer café.

Линда приготовит кофе.

Vamos preparar-nos para isto. Prepare-se para saltar.

Хорошо, давайте подготовимся. Приготовься прыгать!

Vou preparar um vídeo sobre a jornada no tempo

Я подготовлю видео о путешествии во времени

Você se importaria em preparar algo para a gente?

Вас не затруднит приготовить нам что-нибудь поесть?

Amanhã vou tentar preparar um licor de groselhas pretas.

Завтра попробую приготовить ликер из черной смородины.

Vou preparar os documentos até o final do dia.

Я подготовлю документы к концу дня.

Quanto tempo você vai levar para preparar os sanduíches?

Сколько времени у тебя займёт приготовление бутербродов?

Espero que tenhamos tempo para nos preparar para isso.

Надеюсь, у нас будет время к этому подготовиться.

- A Maria vai passar na prova, se ela se preparar direitinho.
- A Maria vai passar na prova, se ela se preparar bem.
- A Maria vai passar na prova, se ela se preparar adequadamente.

- Мэри сдаст экзамен, если хорошо к нему подготовится.
- Мэри сдаст экзамен, если хорошо подготовится.
- Мэри сдаст экзамен, если как следует подготовится.

Deixe-me preparar uma xícara de café quente para você.

Позвольте мне сделать вам чашку горячего кофе.

Eu tenho que me preparar para a prova de inglês.

Мне нужно готовиться к экзаменам по английскому.

Vou preparar um pouco de salada de frutas para todos.

Я приготовлю немного фруктового салата для всех.

Tenho que me preparar para não causar uma má impressão.

Мне надо как следует подготовиться, чтобы не произвести плохое впечатление.

Tom perguntou a Maria se ela podia lhe preparar um sanduíche.

Том спросил у Мэри, не может ли она сделать ему бутерброд.

Eu vou preparar algo pra você comer enquanto você toma banho.

- Я соображу тебе чего-нибудь поесть, пока ты принимаешь душ.
- Я сварганю чего-нибудь поесть, пока ты душ принимаешь.

Eu acho que é hora de eu começar a preparar o jantar.

Думаю, мне пора начинать готовить ужин.

Se uma mãe vai preparar pasta de tomate ou sanduíches para o filho

если мама собирается приготовить для ребенка томатную пасту или бутерброды

Depois de um tempo, Da Vinci também conseguiu fazer anotações e preparar rascunhos.

Через некоторое время да Винчи также получил возможность делать заметки и готовить черновики.

Preparar um quarto para ser pintado é o passo mais importante do processo.

Подготовка комнаты к покраске - самый важный этап всего процесса.

Nossa mãe não teve outra opção senão preparar o jantar com as sobras.

Нашей матери не оставалось ничего другого, как приготовить ужин из остатков.

Mary queria terminar de preparar o café da manhã antes que Tom acordasse.

Мэри хотела закончить приготовление завтрака до того, как проснётся Том.

Trouxe então coalhada, leite e o bezerro que mandara preparar, e os serviu. Enquanto comiam, ficou perto deles em pé, debaixo da árvore.

Потом он принёс творога, молока и приготовленного телёнка и поставил перед ними. Пока они ели, он стоял рядом с ними под деревом.