Translation of "Pelos" in Russian

0.010 sec.

Examples of using "Pelos" in a sentence and their russian translations:

Obrigado pelos ingressos.

Спасибо за билеты.

São os pelos urticantes.

Их называют жгучими волосками.

Obrigado pelos seus comentários.

- Спасибо вам за комментарии.
- Спасибо тебе за комментарии.

Fui picado pelos mosquitos.

Меня покусали комары.

Ele perguntou pelos outros.

Он спросил про других.

pelos assuntos ou títulos.

или темы или заголовки.

- Ele foi punido pelos seus crimes.
- Ele foi punido pelos crimes dele.

Он был наказан за свои преступления.

Vai ser apanhada pelos espetos.

и животное будет пронизано этими зубцами.

326 gramas trazidos pelos soviéticos

326 грамм привезены советами

Você é responsável pelos resultados.

Ты несёшь ответственность за результат.

Como Tom passou pelos guardas?

Как Том прошёл мимо охраны?

Ela fez isso pelos filhos.

Она сделала это ради своих детей.

Nós lutamos pelos mesmos direitos.

Мы боремся за равные права.

O amor entra pelos olhos.

Глаза — зеркало души.

Cristo foi crucificado pelos romanos.

Христос был распят римлянами.

Cartago foi destruída pelos romanos.

Карфаген был разрушен римлянами.

Troia foi tomada pelos gregos.

Троя была захвачена греками.

Ele a pegou pelos cabelos.

Он взял её за волосы.

Não compre nada pelos links.

Не покупайте ничего для ссылок.

- Não posso falar pelos meus colegas.
- Eu não posso falar pelos meus colegas.

Я не могу говорить за коллег.

Dá para ver os pelos pequeninos.

Смотрите, крошечные волоски.

Os gatos foram domesticados pelos egípcios.

Кошки были одомашнены египтянами.

Minhas sinceras reverências pelos esforços dela.

- Я восхищаюсь её усердием.
- Я преклоняюсь перед её усердием.

Ele é alimento pelos meus problemas.

- Его достали мои проблемы.
- Он сыт по горло моими проблемами.

Estou sendo comido vivo pelos mosquitos.

Комары ели меня заживо.

O tesouro foi roubado pelos piratas.

Сокровища были украдены пиратами.

A ponte foi construída pelos romanos.

Мост был построен римлянами.

Muitos judeus foram deportados pelos alemães.

Многие евреи были высланы немцами.

A história é escrita pelos vencedores.

Историю пишут победители.

Os filhos são amados pelos pais.

Сыновья любимы родителями.

O futebol foi inventado pelos ingleses.

- Футбол был изобретён англичанами.
- Футбол изобрели англичане.

E tenho aqui muitos pelos de tarântula.

На мне много мелких волосков тарантула.

Após a aceitação do Islã pelos turcos

После принятия ислама турками

O Ganges é considerado sagrado pelos hindus.

Ганг считается священным у индусов.

Ele era chamado de Ted pelos amigos.

Друзья называли его Тедом.

Parte da ilha ficou devastada pelos tsunamis.

Часть острова была разрушена цунами.

Você está simplesmente passando pelos pontos principais,

Вы просто переходите основные точки головы

Quando era criança, eu recebi bem pelos

Когда я был маленьким ребенком, я хорошо себя чувствовал

- Eu estou acostumado a ser ignorado pelos meus pais.
- Eu estou acostumada a ser ignorada pelos meus pais.

Я привык к невниманию моих родителей.

- Estou ofendido por seu flagrante desrespeito pelos meus sentimentos.
- Estou ofendido por seu desrespeito descarado pelos meus sentimentos.

- Я оскорблён твоим вопиющим равнодушием к моим чувствам.
- Я оскорблён твоим вопиющим безразличием к моим чувствам.

Se estes pelos urticantes nos tocarem na pele,

Если эти жгучие волоски прикоснутся к вашей коже,

Muitas vezes apenas para serem enganados pelos cambistas.

и зачастую быть обманутыми перекупщиками.

Começou a ser comemorado pelos trabalhadores em Istambul

Рабочие стали отмечать в Стамбуле

A chuva tem durado pelos dois últimos dias.

- Дождь шёл два последних дня.
- Дождь длился на протяжении двух последних дней.

Tu estas pronto para morrer pelos teus ideais?

Ты готов умереть за свои идеалы?

Os bancos quebrados pelos vândalos já foram substituídos.

Сломанные вандалами скамейки уже заменили.

Tom vive assombrado pelos demônios de seu passado.

- Тома преследуют демоны прошлого.
- Тома преследуют демоны из прошлого.

Tom tem tido febre pelos últimos três dias.

Последние три дня Тома лихорадило.

Ou as cenas escritas pelos Simpsons eram estranhamente reais?

или сцены, написанные Симпсонами, были странно реальны?

O novo produto não será distribuído pelos canais convencionais.

Новый продукт не будет распространяться по обычным каналам.

O cientista pesquisou pelos ossos dos dinossauros no vale.

Учёный искал в долине кости динозавров.

Ele fez tudo o que podia pelos seus filhos.

Он делал для своих детей, что мог.

Pagam os anos da velhice pelos erros da mocidade.

Платят годы старости за ошибки молодости.

Todas as maçãs que caem são comidas pelos porcos.

Все осыпающиеся яблоки съедают свиньи.

Tom foi morto pelos membros de sua própria gangue.

Том был убит членами своей банды.

O latim clássico não era falado pelos soldados romanos.

Римские солдаты не говорили на классической латыни.

- O jovens não compram seus CDs.
- Seus CDs não são comprados pelos jovens.
- Os CDs dela não são comprados pelos jovens.

Молодёжь не покупает её CD.

Informações e documentos criados pelos usuários da Internet no Google

Информация и документы, созданные пользователями Интернета Google

A firma é conhecida pelos seus produtos de alta qualidade.

- Эта фирма известна своей высококачественной продукцией.
- Эта фирма знаменита своей высококачественной продукцией.

O marido de Maria não a culpa pelos problemas dele.

Муж Мэри не винит ее в своих проблемах.

Ele concordou em esperar pelos cavalos e pediu o jantar.

Он согласился ждать лошадей и заказал себе ужин.

Os preços têm se mantido estáveis pelos últimos três anos.

Последние три года цены были стабильными.

Quero passear de manhã pelos jardins e contemplar as flores.

Я хочу гулять по утрам в садах и любоваться цветами.

Leila não queria que seu corpo fosse devorado pelos lobos.

Лайла не хотела бы, чтобы ее тело сожрали волки.

Não se pode colher rosas sem ser picado pelos espinhos.

Нельзя сорвать розы, не уколовшись шипами.

Mas quando Istambul estava cercada pelos turcos, esses túneis estavam fechados

но когда Стамбул был окружен турками, эти туннели были закрыты

- Os alunos copiaram a lição.
- A lição foi copiada pelos alunos.

Ученики скопировали лекцию.

Ela procurou pelos filhos, mas não os encontrou em parte alguma.

Она искала своих детей, но нигде их не нашла.

O corpo foi identificado pelos documentos que estavam com a vítima.

Тело опознали по документам, которые были вместе с ним.

Pelos meus cálculos, ela deveria estar na Índia a essa hora.

Согласно моим подсчетам, к этому времени она уже должна быть в Индии.

Você sabe que eu faria qualquer coisa pelos seus lindos olhos.

Знаешь, ради твоих прекрасных глаз я готов на все.

Essa será uma boa lembrancinha da minha viagem pelos Estados Unidos.

Это будет хорошим сувениром с моей поездки по США.

Sentenças depois desse ID são sentenças adicionadas pelos contribuidores do Projeto Tatoeba.

С этого номера начинаются предложения, добавленные участниками проекта Татоэба.

- Ela foi punida por seus crimes.
- Ela foi punida pelos seus crimes.

Она была наказана за свои преступления.

- Elas foram punidas por seus crimes.
- Elas foram punidas pelos seus crimes.

Они были наказаны за свои преступления.

- Eles foram punidos por seus crimes.
- Eles foram punidos pelos seus crimes.

Они были наказаны за свои преступления.

Errar é humano. Culpar alguém pelos seus erros é ainda mais humano.

Ошибаться - человеческое. Винить кого-либо за свои ошибки - ещё более человеческое.

Com recetores químicos nos pelos, deteta o cheiro da presa a aproximar-se.

Химически чувствительными волосками он слышит запах приближающейся жертвы.

Hoje os governos deveriam pedir perdão pelos povos que representam; perdão pelo genocídio.

Сегодня правительства европейских стран должны просить прощения от имени народов, которые они представляют, прощения за геноцид.

"É claro que estou pronto para morrer pelos meus ideais," falou o presidente.

"Конечно, я готов умереть за мои идеалы", - сказал президент.

A publicidade fala das frutas e legumes que são cultivados pelos agricultores locais.

В рекламе речь идёт о фруктах и овощах, которые выращивают местные фермеры.

Mas a argamassa usada pelos antigos egípcios pode carregar milhões de toneladas de peso

но миномет, используемый древними египтянами, может нести миллионы тонн веса

Ele acreditava que os negros poderiam vencer a luta pelos direitos igualitários sem violência.

Он считал, что негры могут победить в борьбе за равноправие, не прибегая к насилию.

Ele trabalhou com ele por 17 anos até que o Milan foi tomado pelos franceses

Он работал с ним 17 лет, пока французы не захватили Милан.

O modelo atômico de Rutherford-Bohr explica a luz colorida emitida pelos fogos de artifício.

Атомная модель Бора объясняет, каким цветом светятся фейерверки.

Martin Luther King Jr. lutou pelos direitos civis dos afro-americanos ensinando a não-violência.

Мартин Лютер Кинг боролся за гражданские права афроамериканцев, проповедуя ненасилие.

Se o Brasil tivesse sido colonizado pelos espanhóis em vez dos portugueses, que língua falaríamos?

Если бы Бразилию колонизировали испанцы, а не португальцы, на каком языке бы мы говорили?

Quando viu seu namorado jogando conversa fora com outra garota, Sara soltava fogo pelos olhos.

Когда Сара увидела, как её парень заигрывает с другой девушкой, её глаза загорелись огнём.

- Existem muitos motivos que não fizemos isso.
- Existem muitos motivos pelos quais não fizemos isso.

Мы не сделали этого по многим причинам.

Se certifique de que você estaria disposto a fazer isso pelos próximos 10, 20 anos.

Убедитесь, что вы готовы это на следующие 10, 20 лет.

Na Rússia há uma categoria de pessoas que acreditam que o mundo é controlado pelos reptilianos.

- В России есть категория граждан, которые верят, что наш мир управляется рептилоидами.
- В России есть категория граждан, которые верят, что нашим миром правят рептилоиды.
- В России есть категория граждан, которые верят, что нашим миром управляют рептилоиды.
- В России есть категория граждан, которые верят, что наш мир находится под властью рептилоидов.
- В России есть категория граждан, которые верят, что наш мир находится под управлением рептилоидов.

- O rio Ganges é considerado sagrado para os hindus.
- O rio Ganges é considerado sagrado pelos hindus.

Реку Ганг индуисты считают священной.

Chocados pelos eventos de 11 de setembro, políticos de todo o mundo condenaram os terroristas por seu feito repreensível.

Шокированные событиями 11 сентября, политики всего мира осудили террористов за их достойное порицания деяние.

Entre as ideias defendidas pelos filósofos da Ilustração, podemos citar a liberdade individual, a divisão dos poderes e a igualdade jurídica.

Среди идей, отстаиваемых философами эпохи Просвещения, мы можем назвать свободу личности, разделение властей и правовое равенство.