Translation of "Montar" in Russian

0.009 sec.

Examples of using "Montar" in a sentence and their russian translations:

Quero montar um bar.

Я хочу открыть бар.

Eu sei montar a cavalo.

Я умею ездить верхом.

Não sei montar a cavalo.

Я не умею ездить верхом.

Vamos lá, vamos montar um computador

Давай сделаем компьютер вместе

Acho que deveria montar uma festinha.

Думаю, мне надо устроить небольшую вечеринку.

Bom, você pode montar uma equipe.

Ну, вы можете построить команду.

Vamos montar a árvore de Natal aqui.

Давайте поставим рождественскую ёлку здесь.

O líder deveria saber onde montar a barraca.

Вожатый должен знать, где установить палатку.

Montar a cavalo não se aprende sem cair.

Нельзя научиться ездить верхом, не падая.

É mais fácil montar gráficos em folhas quadriculadas.

Графики проще строить на листах в клетку.

Vai descobrir como montar o resto da equipe,

он выяснит, как построить остальную часть команды

Não posso montar uma armadilha aqui. É proibido caçar.

Я не могу поставить здесь ловушку. Охота запрещена.

Este é um bom lugar para montar uma barraca.

Это хорошее место, чтобы поставить палатку.

Estou a montar um quebra-cabeça de 750 peças.

Я собираю пазл из 750 элементов.

Fui eu quem ensinou o Tom a montar cavalos.

Это я научил Тома ездить верхом.

E é assim que eu iria montar uma equipe de marketing

И вот как я это сделаю и построить маркетинговую команду

Enquanto isso, Yazdegerd negociou com Heráclio para montar uma ofensiva do leste.

Тем временем, Яздегерд провел переговоры с Иераклием для организации наступления с востока.

- Você não sabe andar a cavalo.
- Você não sabe montar um cavalo.

Вы не умеете ездить на лошади.

Eu acabei de montar um estúdio em casa. Eu tenho um estúdio caseiro

Я просто создал студию дома, У меня есть целая домашняя студия

- Quem tem coragem de montar num leão?
- Que tem coragem de cavalgar um leão?

У кого достанет храбрости скакать на льве?

No entanto, em 1811, ele começou a montar o maior exército que a Europa já viu ...

Тем не менее в 1811 году он начал собирать самую большую армия, которую когда-либо видела Европа...

Fiz uma tentativa achando que tudo vale a pena uma tentativa. Mas montar um programa como este é algo para o qual eu não sou páreo.

Я решил попробовать это, исходя из того, что следует попробовать всё. Однако совладать с этой программой оказалось задачей не по моим силам.