Translation of "Menor" in Russian

0.055 sec.

Examples of using "Menor" in a sentence and their russian translations:

Talvez um alvo menor.

Нужен зверь помельче.

Tem um tamanho menor?

У вас есть размер поменьше?

É menor que Tóquio.

Он меньше, чем Токио.

Este livro é menor.

Эта книга меньше.

Com frequência se diz que o mundo está menor e menor.

Часто говорят, что мир становится всё меньше и меньше.

- Eu preciso de uma caixa menor.
- Preciso de uma caixa menor.

Мне нужна коробка поменьше.

- Eu preciso de um tamanho menor.
- Preciso de um tamanho menor.

Мне нужен размер поменьше.

- Foi menor do que eu pensei.
- Era menor do que eu pensei.

- Оно было меньше, чем я думал.
- Оно было меньше, чем я думала.

5 é menor que 8.

Пять меньше восьми.

Eu preciso de algo menor.

Мне нужно что-то поменьше.

Tom é menor de idade.

Том – несовершеннолетний.

Não faço a menor ideia.

- Не имею ни малейшего понятия.
- У меня нет ни малейшей идеи.

Idealmente, você deve ser menor.

В идеале вы хотите быть ниже.

Ela é menor do que eu.

Она меньше, чем я.

Ele é ainda menor de idade.

Он ещё несовершеннолетний.

Yokohama é menor do que Tóquio.

Иокогама меньше, чем Токио.

De dois males escolha o menor.

Из двух зол выбирай меньшее.

Sinceramente, não faço a menor ideia.

Честно говоря, без понятия.

Tom é menor do que eu.

Том ниже меня.

Tom ainda é menor de idade.

- Том всё ещё несовершеннолетний.
- Том ещё несовершеннолетний.

Dos dois males, escolha o menor!

- Выбери меньшее из двух зол.
- Выберите меньшее из двух зол.

Do táxi era na verdade menor.

промышленность была на самом деле меньше.

Este é o menor peixe do mundo.

Это самая маленькая рыба в мире.

A Terra é menor que o Sol.

- Земля меньше, чем Солнце.
- Земля меньше Солнца.

Tom é um pouco menor que Maria.

- Том немного ниже Мэри.
- Том пониже Мэри.

Este livro é menor do que aquele.

Эта книга меньше той.

Você não tem nada menor que isso?

У вас нет ничего поменьше?

Nosso mundo está ficando cada vez menor.

Наш мир становится всё меньше и меньше.

Tom se mudou para uma casa menor.

Том переехал в дом поменьше.

- Não faz o menor sentido.
- Não tem sentido.
- Isso não faz o menor sentido.
- Não faz nenhum sentido.

- Это не имеет смысла.
- Это совершенно бессмысленно.

Eles seriam em menor número dois-para-um.

Превосходство было два к одному.

Meu cachorro é menor do que o seu.

- Моя собака меньше твоей.
- Моя собака меньше вашей.

Poderia fazê-lo um pouco menor para mim?

Не могли бы Вы мне его немного уменьшить?

A Oceania é o menor continente do mundo.

Океания — самый маленький континент в мире.

A Austrália é o menor continente do mundo.

Австралия — самый маленький континент в мире.

O colibri é a menor ave do mundo.

Колибри - самая маленькая птица в мире.

Porque você é muito menor, e tudo bem.

потому что ты много меньше, и все в порядке.

Ao do meu concorrente ou um pouco menor,

как моя конкуренция или немного меньше

Populares que têm a menor quantidade de links.

страниц с наименьшим количеством ссылок.

Uma peça ainda menor que uma caixa de fósforos

Часть, которая даже меньше, чем спичечный коробок

A Austrália é menor que a América do Sul.

Австралия меньше Южной Америки.

"Onde fica San Marino?" "Não faço a menor ideia."

«Где находится Сан-Марино?» — «Понятия не имею».

A Mona Lisa é menor do que eu pensava.

"Мона Лиза" меньше, чем я думал.

Mercúrio é o menor planeta do nosso sistema solar.

Меркурий - самая маленькая планета в нашей Солнечной системе.

Tom não tinha a menor ideia do que fazer.

Том понятия не имел, что делать.

O alcance é muito menor para esse mesmo conteúdo

досягаемость ниже для тот же фрагмент контента

Se for menor que isso, aumente. Trate-os bem.

Если он ниже этого, увеличьте его. Обращайтесь с ними правильно.

Ou uma solução igual, e for um pouco menor,

или как хорошее решение и это немного меньше,

De impressões e com a menor quantidade de cliques.

показов и наименьшее количество кликов.

Os ouvintes, ou a leitura é muito menor neles,

слушателей или читателей намного ниже на тех,

- Eu não faço a menor ideia sobre o que o Tom está falando.
- Não faço a menor ideia sobre o que o Tom está falando.
- Eu não faço a menor ideia sobre o que Tom está falando.
- Não faço a menor ideia sobre o que Tom está falando.

Я понятия не имею, о чём Том говорит.

Como você acabou de dizer, não temos a menor chance.

- Как вы уже сказали, у нас нет ни малейшего шанса.
- Как ты уже сказал, у нас нет ни малейшего шанса.

Não tenho a menor ideia de como o WhatsApp funciona.

Я понятия не имею, как работает "Ватсап".

Mercúrio é o menor dos oito planetas do Sistema Solar.

Меркурий - самая маленькая из восьми планет Солнечной системы.

Tom não tinha a menor ideia do que estava falando.

Том понятия не имел, о чём говорит.

Não quero este chapéu. Tem algum com a aba menor?

Я не хочу эту шляпу. Есть с полями поуже?

Não faço a menor ideia de quantos vídeos há no YouTube.

Не имею ни малейшего понятия, сколько на Ютубе видеороликов.

Tom diz não ter a menor ideia de onde Mary mora.

Том говорит, что понятия не имеет, где живёт Мэри.

O mês lunar é menor do que o mês do calendário.

Лунный месяц короче календарного.

Quanto menor e mais medroso o cão, mais raivosamente ele late.

Чем меньше и трусливее собака, тем злее лает.

- Isso não faz nenhum sentido.
- Isso não faz o menor sentido.

Это не имеет никакого смысла.

As forças francesas em menor número em seu caminho poderiam apenas recuar.

Численно уступающие французские силы на их пути могли только отступить.

O salário de um professor é menor que o de um advogado.

Учителя получают меньше, чем адвокаты.

- Tóquio é maior do que Yokohama.
- Yokohama é menor do que Tóquio.

Токио крупнее Йокогамы.

Na Alemanha, quem possui menos de 18 anos é menor de idade.

В Германии Вы являетесь несовершеннолетним, если Вам меньше 18 лет.

Para dizer a verdade, agora para mim não faz a menor diferença.

Честно тебе сказать, теперь мне это совершенно всё равно.

Não faço a menor ideia se há voos diretos para o Uzbequistão.

Не имею ни малейшего понятия, есть ли прямой рейс до Узбекистана.

"Você sabe o que está acontecendo ali?" "Não faço a menor ideia."

«Вы знаете, что там происходит?» — «Понятия не имею».

A população deste país é menor do que a dos Estados Unidos.

- Население этой страны меньше населения Соединённых Штатов.
- Население этой страны меньше, чем население США.

O salário de um mestre é menor que o de um advogado.

Учителя получают меньше, чем адвокаты.

Tom é três anos mais velho do que eu, mas é menor.

Том на три года меня старше, а ростом ниже.

Não faço a menor ideia de onde eles se encontraram pela primeira vez.

Я понятия не имею, где они впервые встретились.

Não faço a menor ideia de quanto é necessário para comprar um carro.

Понятия не имею, сколько денег нужно для покупки автомобиля.

Eu não faço a menor ideia sobre o que o Tom está falando.

Я понятия не имею, о чём Том говорит.

O problema de seguirmos rios é que eles escolhem o caminho de menor resistência.

Проблема с реками в том, что они выбирают путь наименьшего сопротивления.

- Minha irmã é mais baixa do que você.
- Minha irmã é menor que você.

Моя сестра ниже тебя.

Fiquei decepcionado ao ver que meu bônus era um pouco menor do que eu esperava.

Я был разочарован, когда увидел, что моя премия была немного меньше, чем я ожидал.

Covid-19 de atletas ou ciclistas na rua é muito menor do que eu pensava.

я осознала, что риск заражения коронавирусом от бегунов или велосипедистов на улице намного ниже, чем я думала.

- Eu não tenho a menor ideia do que Tom está fazendo.
- Eu não faço a menor ideia do que Tom está fazendo.
- Eu não faço a mínima ideia do que Tom está fazendo.

Не имею ни малейшего понятия, что делает Том.

- Isso não tem a menor graça!
- Isso não tem graça alguma!
- Isso não é sequer engraçado!

Это даже не смешно!

A Rússia é o maior país do mundo e o Vaticano é o menor país do mundo.

Россия - самое большое государство в мире, а Ватикан - самое маленькое государство в мире.

O tempo que as mulheres gastam fazendo serviço doméstico é bem menor agora do que era antes.

Сейчас женщины тратят меньше времени на уборку, чем раньше.

- Há coisas com as quais eu não me importo.
- Há coisas às quais não dou a menor importância.

Есть вещи, которые мне безразличны.

- A sala tem a metade do tamanho da cozinha.
- O quarto é duas vezes menor que a cozinha.

Комната в два раза меньше кухни.

Se você pergunta a um matemático se ele é adulto ou menor, não se surpreenda se ele responder "sim".

Спросив математика, совершеннолетний он или нет, не удивляйтесь, если он ответит «да».

Mercúrio tem apenas cerca de um terço do tamanho da Terra. Ele é menor do que qualquer outro planeta.

Размер Меркурия составляет лишь около трети от размера Земли. Он меньше любой другой планеты.

- Ao longo dos anos, a dor da perda se tornará menor.
- Com o passar dos anos, a dor da perda irá diminuindo.

С годами боль потерь станет меньше.

- Um mês lunar é mais curto que um mês no calendário.
- O mês lunar é menor do que o mês do calendário.

Лунный месяц короче календарного.

- Verdadeiramente, não sei onde ela mora.
- Eu não sei realmente onde ela mora.
- Não faço a menor ideia sobre onde ela mora.

Я без понятия, где она живёт.

A importância de uma rainha será menor que a de um rei? Por que o homem com quem ela se casa não se torna, em consequência disso, rei?

Будет ли важна королева меньше важности короля? Почему в результате мужчина, за которого она выходит замуж, не становится королем?

A dama é a peça mais poderosa. Em segundo lugar vem a torre. O bispo e o cavalo têm aproximadamente o mesmo valor. O peão é quem tem o menor valor relativo.

- Ферзь – самая сильная фигура. За ним следует ладья. Слон и конь ценятся примерно одинаково. Пешка обладает наименьшей относительной ценностью.
- Королева – сильнейшая фигура. За ней идёт ладья. Конь и офицер ценятся примерно одинаково. Пешка имеет наименьшую относительную ценность.

No tênis profissional moderno, considera-se que ganhar um grande torneio é mais importante que vencer vários torneios de menor categoria, que, somados, possam equivaler ao grande. Assim, os melhores jogadores normalmente se concentram em torneios de maior categoria, jogando apenas alguns menores entre aqueles. Consequentemente, os jogadores de maior ranking disputam e ganham menos jogos do que antes. Desde que Ivan Lendl ganhou 106 dos 115 jogos que disputou em 1982, ninguém ganhou mais de 90 partidas em uma única temporada, exceto Roger Federer, que marcou 92-5 em 2006.

В современном профессиональном теннисе победа в большом турнире считается большим достижением, чем выигрыш нескольких более мелких турниров той же совокупной ценности. Поэтому топ-игроки обыкновенно сосредотачиваются на крупных турнирах, а между ними участвуют лишь в нескольких турнирах помельче. Вследствие этого топ-игроки играют и выигрывают меньше матчей, чем раньше. С тех пор, как Иван Лендл выиграл 106 из 115 матчей, сыгранных им в 1982, никто не выигрывал больше 90 матчей за сезон, кроме Роджера Федерера, который закончил 2006 со счётом 92-5.