Translation of "Desculpe" in Russian

0.172 sec.

Examples of using "Desculpe" in a sentence and their russian translations:

Desculpe.

Извините.

- Desculpe, estamos fechados.
- Desculpe, já fechamos.

- Извините, мы закрыты.
- Извините, у нас закрыто.

Nos desculpe.

- Мы сожалеем.
- Нам жаль.

- Desculpa!
- Desculpe!

- Извините.
- Извините...

Me desculpe.

Я сожалею.

Opa, desculpe.

- Ой, простите.
- Ой, прости.

- Desculpa!
- Desculpe!
- Lamento.
- Me desculpe.
- Sinto muito.

- Мне жаль.
- Сожалею.

- Desculpe pelo atraso.
- Me desculpe pelo atraso.

Извините меня за задержку.

- Desculpe, estou atrasado.
- Desculpe, eu estou atrasado.

- Извините, я опоздал.
- Прости, опоздал.
- Простите, опоздал.

- Desculpa!
- Desculpe!
- Lamento.
- Perdão!
- Me desculpe.
- Sinto muito.

- Извините.
- Извините!

Desculpe o criminoso

Извините, преступник

- Desculpa!
- Desculpe!
- Perdão!

- Извините.
- Простите!
- Прости!
- Извините!

Desculpe, não compreendo.

Простите, я не понимаю.

Desculpe incomodá-lo.

Прости, что беспокою тебя.

Desculpe a demora.

Извините за задержку.

Desculpe o atraso.

- Простите за опоздание.
- Извините за опоздание.

- Me desculpe, eu não te ouvi.
- Desculpe, eu não te ouvi.
- Me desculpe, não te ouvi.

- Прости, я тебя не слышал.
- Прости, я тебя не слышала.
- Простите, я Вас не слышал.
- Простите, я Вас не слышала.
- Простите, я вас не слышал.
- Простите, я вас не слышала.

- Desculpe, mas Mary tem razão.
- Desculpe, mas Mary está certa.

Извини, но Мария права.

- Me desculpe, não tenho troco.
- Me desculpe, estou sem troco.

- Извините, у меня нет мелочи.
- Извините, у меня нет сдачи.

- Desculpe-me por incomodá-lo.
- Desculpe-me por incomodá-la.

Извините, что беспокою вас.

Desculpe-me pelo atraso.

- Прошу прощения за опоздание.
- Прошу простить меня за опоздание.

Desculpe-me, por favor.

Извините меня, пожалуйста.

Desculpe, não tenho ideia.

Мне очень жаль, но я понятия не имею.

Desculpe, estou estudando agora.

- Извини, я сейчас занимаюсь.
- Извините, я сейчас занимаюсь.

Desculpe a pergunta estúpida!

Простите за глупый вопрос.

- Desculpa!
- Desculpe!
- Sinto muito.

- Извините.
- Извините...
- К сожалению....

Desculpe, eu estava distraído.

- Извини, я отвлёкся.
- Извини, я отвлеклась.
- Извините, я отвлеклась.
- Извините, я отвлёкся.

Desculpe, você fala Inglês?

- Прошу прощения, Вы говорите на английском языке?
- Извините, вы говорите по-английски?
- Простите, Вы говорите по-английски?

Desculpe por isso, Tom.

Прости меня за это, Том.

Não estou interessada, desculpe.

Мне не интересно, извините.

- Desculpe, mas eu estou ocupado agora.
- Desculpe, mas estou ocupado agora.

Извините меня, но я сейчас занят.

- Desculpe por tê-lo feito esperar.
- Desculpe por tê-la feito esperar.

Прости, что заставил тебя ждать.

- Desculpe-me, agora estou ocupado.
- Desculpe-me, agora estou ocupada.
- Desculpa, agora estou ocupado.
- Desculpa, agora estou ocupada.
- Desculpe-me, estou ocupado agora.
- Me desculpe, agora estou ocupado.

Мне очень жаль, сейчас я занят.

- Desculpa, eu esqueci.
- Desculpe, esqueci.

- Прости, я забыл.
- Прости, забыл.

Desculpe, posso me sentar aqui?

Простите, можно я здесь сяду?

Desculpe, tem alguém em casa?

Извините, есть ли кто-нибудь дома?

Desculpe-me, você pode repetir?

Прошу прощения, вы не могли бы повторить?

Desculpe, hoje estou muito deprimido.

Извини, я сегодня очень подавлен.

- Perdão.
- Com licença.
- Desculpa!
- Desculpe!

- Извините меня.
- Извините.

Desculpe. Não pretendi fazê-lo.

- Простите, я нечаянно.
- Прости. Я не нарочно.
- Простите. Я не нарочно.

Desculpe, o senhor disse algo?

- Прости, ты что-то сказал?
- Простите, вы что-то сказали?

Desculpe-me por decepcionar você.

- Прости, что расстроил тебя.
- Простите, что расстроил вас.
- Извини, что разочаровал.

Desculpe o meu pobre esperanto.

Простите мой скудный эсперанто.

Desculpe, eu não falo português.

- Извините, я не говорю по-португальски.
- Простите, я не говорю по-португальски.

Me desculpe, eu te amo.

- Извини, я люблю тебя.
- Прости, я люблю тебя.

Desculpe, eu esqueci seu nome.

- Простите, я забыл ваше имя.
- Прости, я забыл, как тебя зовут.
- Простите, я забыл, как Вас зовут.

Desculpe, mas eu já venci.

Извините, но я уже выиграл.

Desculpe se não entendi algo.

Прошу прощения, если я вдруг что-то недопонял.

Desculpe por tê-lo incomodado.

- Я сожалею, что побеспокоил вас.
- Я сожалею, что потревожил вас.

Desculpe-me por perturbá-lo.

- Мне жаль беспокоить вас.
- Прости, что беспокою тебя.
- Простите за беспокойство.
- Прости, что беспокою.
- Простите, что беспокою.

Me desculpe, eu estraguei tudo.

Извиняюсь, я облажался.

Desculpe-me, que horas são?

- Простите, который час?
- Извините, сколько времени?

Desculpe, não entendi sua pergunta.

Извините, я не понял вашего вопроса.

Desculpe, estou cansada e irritadiça.

- Извини, я устал и раздражителен.
- Извини, я усталая и раздражительная.

Desculpe, mas não estou entendendo.

- Простите, но я не понимаю.
- Прости, но я не понимаю.

Me desculpe por estar atrasado.

- Простите, что опоздал.
- Прости, что опоздал.
- Прости за опоздание.

Desculpe, devo ter entendido mal.

Простите, я, наверное, не так понял.

Me desculpe, você fala italiano?

- Простите, Вы говорите по-итальянски?
- Простите, вы говорите по-итальянски?

- Perdão, quem é você?
- Desculpe, quem é o senhor?
- Desculpe, quem é a senhora?

Простите, Вы кто?

Desculpe, você esperou na sua cara,

Извините, вы ждали на вашем лице,

- Tá. Desculpa.
- Tudo bem. Desculpe-me.

- Хорошо. Прости.
- Ладно. Извини.

Desculpe, mas não posso fazer isso.

Извините, но я не могу этого сделать.

Desculpe eu ter gritado com você.

- Прости, что наорал на тебя.
- Прости, что наорала на тебя.
- Простите, что наорал на вас.
- Простите, что наорала на вас.
- Прости, что накричал на тебя.
- Прости, что накричала на тебя.
- Простите, что накричал на Вас.
- Простите, что накричала на Вас.

É um erro de digitação. Desculpe.

- Это опечатка. Извините.
- Это опечатка. Прошу прощения.

Desculpe-me, mas tenho de ir.

Извини, но мне пора.

Desculpe, eu simplesmente não consigo lembrar.

Извините, я просто не могу вспомнить.

Desculpe, mas não gosto de Rossini.

Извини, но мне не нравится Россини.

Desculpe-me, onde fica a saída?

Простите, где находится выход?

- Oh, me desculpe.
- Oh, sinto muito.

- О, мне очень жаль.
- О, прошу прощения.
- Ой, простите.

Me desculpe, mas não estou entendendo.

Извините, но я не понимаю.

Desculpe por te incomodar essas horas.

Извините, что беспокою вас в такое время.

Desculpe ter te chamado tão cedo.

- Простите, что так рано звоню.
- Прости, что так рано звоню.

Me desculpe, eu só queria ajudar.

Извините, я просто хотел помочь.

Desculpe-me por vir sem avisar.

Прошу прощения, что заявился без предупреждения.

Desculpe. Não pude evitar o riso.

Извините, я не мог удержаться от смеха.

Me desculpe, eu não te entendi.

- Прости, я тебя не понял.
- Простите, я вас не понял.

Por favor, desculpe o meu atraso.

Простите меня, пожалуйста, за опоздание.

Me desculpe, mas eu não posso.

- Простите, я не могу.
- Прости, не могу.
- Простите, не могу.

Desculpe, eu posso falar com você?

Извините, я могу с Вами поговорить?

Desculpe-me, mas isso é impossível.

Извините меня, но это невозможно.

Desculpe! Eu esqueci seu primeiro nome.

Прости! Я забыл, как тебя зовут.

Desculpe, não posso ficar muito tempo.

Извините, я не могу остаться надолго.

desculpe se eu estou pronunciando errado.

извините, если я получаю это произношение неправильно.

- Me desculpe, não tenho troco.
- Sinto muito, não tenho troco.
- Me desculpe, estou sem troco.

- Извините, у меня нет мелочи.
- Извините, у меня нет сдачи.
- К сожалению, у меня нет мелочи.
- К сожалению, у меня нет сдачи.
- Сожалею, у меня нет сдачи.

- Desculpe, eu já me esqueci do seu nome.
- Desculpe, eu já esqueci do seu nome.

- Прости, я уже забыл, как тебя зовут.
- Простите, я уже забыл, как Вас зовут.

- Desculpe por tê-lo incomodado nesta hora de pico.
- Desculpe por tê-la incomodado nesta hora de pico.
- Desculpe por te incomodar nesta hora de pico.

Прости, что беспокою, когда у тебя столько дел.

- Oh, eu sinto muito.
- Oh, desculpe-me!

О, прошу прощения.

Me desculpe, mas não posso te ajudar.

- Прости, но я не могу тебе помочь.
- Простите, но я не могу вам помочь.