Translation of "Totalmente" in Russian

0.010 sec.

Examples of using "Totalmente" in a sentence and their russian translations:

- Totalmente.

- Полностью.

- Estou totalmente de acordo.
- Eu concordo totalmente.
- Concordo totalmente.

- Я совершенно согласен.
- Полностью согласна.
- Полностью согласен.
- Я абсолютно согласен.
- Я абсолютно согласна.
- Я совершенно согласна.

Totalmente destroçados.

на маленькие кусочки.

Totalmente xamânico

Полностью шаманский

- Estou totalmente de acordo.
- Eu concordo totalmente.

- Полностью согласна.
- Полностью согласен.
- Безусловно согласен.

É totalmente inútil.

Это совершенно бесполезно.

- Concordo totalmente, sim.

- Я полностью согласен, да.

Confio totalmente em você.

Я полностью вам доверяю.

Ele estava totalmente bêbado.

- Он был совершенно пьян.
- Он был пьян в стельку.
- Он был совсем бухой.
- Он был пьян вусмерть.

Ele é totalmente impossível.

- Он совершенно невозможен.
- Он совершенно невыносим.

Eu fiquei totalmente chocado.

Я был совершенно потрясен.

Você me entendeu totalmente?

- Ты вообще меня слушаешь?
- Ты вообще слушаешь меня?

Você está totalmente correto.

- Ты совершенно прав.
- Вы совершенно правы.
- Ты совершенно права.

Isso é totalmente diferente.

Это совершенно другое дело.

Tom estava totalmente sozinho.

Том был совсем один.

Isso é totalmente inaceitável.

Это совершенно неприемлемо.

Isso é totalmente mentira.

Это абсолютная ложь.

Valeu totalmente a pena!

Оно полностью того стоило!

Isso foi totalmente injusto.

Это было совершенно несправедливо.

Então é totalmente vantajoso.

Так что это своего рода победа, победа.

Mas é totalmente aleatório.

но это чисто случайный.

- Estou totalmente de acordo contigo.
- Estou totalmente de acordo com você.

- Я с тобой полностью согласен.
- Я с вами полностью согласен.
- Я совершенно с тобой согласен.
- Я совершенно с вами согласен.

Sua precisão é totalmente discutida

его точность полностью обсуждается

Em um caso totalmente separado,

И по совершенно другому делу

O céu estava totalmente escuro.

Небо было совершенно тёмным.

O prédio foi totalmente destruído.

Здание было полностью разрушено.

Ela não está totalmente surpresa.

Она совсем не удивлена.

A culpa foi totalmente minha.

- Это была целиком моя вина.
- Это была полностью моя вина.

Eu discordo de você totalmente.

Я совершенно с тобой не согласен.

Tom não estava totalmente feliz.

- Том был не вполне счастлив.
- Том был не очень доволен.

A casa foi totalmente incendiada.

Дом сгорел дотла.

A bateria está totalmente carregada?

Батарея полностью заряжена?

Tom não está totalmente errado.

Том не во всём неправ.

Você já se recuperou totalmente?

- Ты полностью выздоровел?
- Ты полностью восстановил здоровье?

Este descobrimento foi totalmente casual.

Это открытие было совершенно случайным.

Ela me deixa totalmente louco.

Она совершенно сводит меня с ума.

Nosso encontro foi totalmente casual.

- Мы встретились чисто случайно.
- Наша встреча была чистой случайностью.

Tom se sentiu totalmente só.

- Том чувствовал себя полностью одиноким.
- Том чувствовал себя одиноким.

Tom não estava totalmente ocupado.

Том совсем не был занят.

Mas não totalmente protegidos do tempo.

но мы не польностью защищены от погоды.

A mina está totalmente às escuras.

В этой шахте кромешная тьма.

Nosso encontro foi totalmente por acaso.

Наша встреча была чистой случайностью.

Computadores são como gatos: totalmente imprevisíveis.

Компьютеры как коты: совершенно непредсказуемы.

Eu ainda não me recuperei totalmente.

- Я ещё не совсем выздоровела.
- Я ещё не совсем выздоровел.

Ela está totalmente louca por ele.

Она совершенно без ума от него.

Ela concorda totalmente com a gente.

Она с нами полностью согласна.

De algo que é totalmente grande.

то, что это совершенно большой.

- Estou totalmente de acordo contigo.
- Estou totalmente de acordo com você.
- Estou absolutamente de acordo contigo.

- Я полностью с тобой согласен.
- Я совершенно с тобой согласен.

É uma experiência totalmente nova para mim.

Это абсолютно новый опыт для меня.

Mas o Covid-19 é totalmente novo.

Однако Covid-19 это совершенно новый вирус.

Tom é totalmente dependente dos pais dele.

Том полностью зависит от родителей.

A casa foi totalmente consumida pelo fogo.

Дом сгорел дотла.

O que você fez é totalmente imperdoável.

- То, что ты сделал, абсолютно непростительно.
- То, что вы сделали, абсолютно непростительно.
- То, что ты сделал, совершенно непростительно.
- То, что вы сделали, совершенно непростительно.

Isso é completa e totalmente um absurdo!

Полнейший вздор!

E essa atualização era totalmente sobre temas

и с этим обновлением была связана с тематикой

Vê a tarântula? Está totalmente coberta de areia.

Тарантул, видите? Он весь в песке.

- Você está me escutando?
- Você me entendeu totalmente?

- Ты вообще меня слушаешь?
- Вы меня вообще слушаете?
- Ты меня вообще слушаешь?

- Eu confio totalmente nele.
- Eu confio nele plenamente.

Я ему полностью доверяю.

Sinto muito ter esquecido. Estou boiando totalmente hoje.

- Извини, что я забыл. Я сегодня совсем никакой.
- Извини, что я забыла. Я сегодня совсем никакая.

Não estou totalmente convencido de que têm razão.

Я не совсем уверен, что вы правы.

Os extrapolam e faz um artigo totalmente diferente

и экстраполировать его, и сделать совершенно другая статья

Ou você pode fazer um infográfico totalmente novo

Или вы можете сделать совершенно новый инфографический

Corro o risco de o meu corpo paralisar totalmente.

Теперь мне грозит полное отключение организма!

As crias de dois anos estão quase totalmente desenvolvidas.

Двухлетние малыши почти совсем выросли.

A noite polar não é totalmente dominada pela escuridão.

Полярная ночь — это не всепоглощающая тьма.

Com a morte do pai, sua vida mudou totalmente.

Со смертью отца её жизнь кардинально изменилась.

- Você está totalmente correto.
- Você está coberta de razão.

Ты абсолютно прав.

Do meu ponto de vista isso é totalmente inaceitável.

С моей точки зрения, это совершенно неприемлемо.

- Eu não concordo com você completamente.
- Não concordo totalmente com você.
- Não concordo com você completamente.
- Eu não concordo totalmente com você.

- Я не совсем с тобой согласен.
- Я не совсем с вами согласен.

Sendo totalmente honesto, você é um péssimo jogador de futebol.

Если уж совсем по правде, то ты отстойно играешь в футбол.

- É totalmente proibido fumar aqui.
- Fumar aqui é estritamente proibido.

Здесь строго запрещено курить.

Tom ainda não aprendeu totalmente todas as regras do jogo.

Том до сих пор не выучил правила игры накрепко.

Mas se houver ventos fortes à noite, pode ficar totalmente encoberto.

Но если ночью будет сильный ветер, знак может занести.

É totalmente cega, tem os olhos cobertos de pele e pelagem.

Из-за покрытия на глазах из кожи и меха она абсолютно слепа.

- Lá fora está totalmente escuro.
- Está um breu total lá fora.

- На улице совсем темно.
- На улице темень.
- На улице темным-темно.
- Снаружи темным-темно.

- O disco rígido foi totalmente destruído.
- O HD foi completamente destruído.

Жёсткий диск был полностью повреждён.

- Eu não concordo com você completamente.
- Não concordo totalmente com você.

- Я не совсем с тобой согласен.
- Я не совсем с вами согласен.

Sem adquirir nenhum links com um site de nutrição totalmente novo,

this without building any links on our brand new nutrition website just because

Famintas e totalmente dependentes da progenitora. Tem uma noite agitada pela frente.

Они голодны и полностью зависимы. Ей предстоит долгая ночь.

- O nariz dele é completamente diferente.
- O nariz dele é totalmente diferente.

У него совсем другой нос.

- Você está totalmente correto.
- Tu estás completamente certo!
- Tu estás completamente certa!

- Ты совершенно прав.
- Ты абсолютно прав!
- Ты совершенно прав!
- Ты полностью прав!
- Ты совершенно права.

- Lá fora está totalmente escuro.
- Está um breu total lá fora.
- Está completamente escuro lá fora.
- Lá fora está escuro como breu.
- Está totalmente escuro lá fora.

- На улице тьма кромешная.
- Снаружи совершенно темно.
- На улице темным-темно.
- Снаружи темным-темно.

- A afirmação não é totalmente verídica.
- A afirmação não é de todo verdadeira.

Утверждение не совсем верно.

Totalmente diferente de Tom era seu amigo John, que era gentil e benevolente.

Полной противоположностью Тому был его друг Джон, который был добрым и великодушным.

Traduzir aquela frase literalmente foi um erro estúpido. O significado era totalmente diferente.

- Дословный перевод этого предложения был глупой ошибкой. Смысл был совершенно другим.
- Переводить это предложение буквально было глупой ошибкой. Смысл был совершенно другим.

Na Tailândia, cuidar das crianças não é responsabilidade do pai; é totalmente da mãe.

В Таиланде отец никак не отвечает за воспитание детей, оно полностью ложится на мать.

- Ele veio a mim totalmente inesperado.
- Ele veio a mim de forma bastante inesperada.

Он пришёл ко мне совсем неожиданно.

Agora perdi totalmente a esperança de chegar a qualquer tipo de acordo com ele.

Теперь я совершенно потерял всякую надежду на какой-либо компромисс с ним.

- Ele me contou uma história absolutamente incrível.
- Ele contou para mim uma história totalmente inacreditável.

Он рассказал мне совершенно невероятную историю.

Não está claro no experimento de Patterson se os objetos resultantes correspondem totalmente aos modelos projetados.

Из эксперимента Паттерсона неясно, полностью ли соответствуют полученные объекты исходным моделям.

A menina, que não bebe, totalmente não sabe, como estão as coisas com seus ex-amantes.

Девушка, которая не пьёт, вообще не знает, как дела у её бывших.