Translation of "Comecei" in Russian

0.019 sec.

Examples of using "Comecei" in a sentence and their russian translations:

- Eu comecei a dançar.
- Comecei a dançar.

Я начал танцевать.

Comecei a falar.

Я начал говорить.

Comecei a chorar.

- Я начал плакать.
- Я заплакал.

Eu comecei isso.

- Я начал это.
- Я приступил к этому.

Comecei a correr.

Я побежал.

- Eu comecei a chorar.
- Eu simplesmente comecei a chorar.

- Я просто начал плакать.
- Я просто заплакала.

Eu comecei a vomitar.

- Я начал блевать.
- Меня начало тошнить.
- У меня началась рвота.

Eu comecei o livro.

- Я начал читать книгу.
- Я начал писать книгу.

Eu comecei a chorar.

- Я начал плакать.
- Я расплакалась.
- Я заплакал.

Eu nem sequer comecei.

Я даже не начинал.

Comecei a aprender francês.

- Я начал учить французский.
- Я начала учить французский.

Quase comecei a chorar.

- Я чуть не заплакал.
- Я чуть не заплакала.

Eu comecei a rir.

Я засмеялся.

Eu comecei a praguejar.

Я начал ругаться.

- Já comecei a aprender Russo.
- Eu já comecei a aprender russo.

- Я уже начал учить русский.
- Я уже начала учить русский.

- Já comecei a ler esse livro.
- Eu já comecei a ler esse livro.
- Já comecei a ler aquele livro.

Я уже начал читать эту книгу.

- Eu já comecei a estudar francês.
- Eu já comecei a aprender francês.

Я уже начал учить французский язык.

Comecei a ver coisas extraordinárias.

Я стал замечать удивительные метаморфозы.

Eu comecei a morar sozinho.

- Я начал жить один.
- Я начала жить одна.

Comecei a escrever um livro

Я начала писать книгу.

Eu também comecei a chorar.

- Я тоже начал плакать.
- Я тоже заплакал.
- Я тоже заплакала.

comecei a aprender Russo.

- Я уже начал учить русский.
- Я уже начала учить русский.

Eu comecei a aprender francês.

Я начал изучать французский.

Eu comecei a fumar novamente.

- Я опять начал курить.
- Я опять закурил.

Eu comecei a chorar imediatamente.

- Я сразу заплакал.
- Я сразу заплакала.

Eu comecei a aprender Esperanto.

- Я начала учить эсперанто.
- Я только начал учить эсперанто.

Adormeci e comecei a roncar.

- Я уснул и начал храпеть.
- Я уснул и стал храпеть.
- Я уснул и захрапел.

Quando eu comecei a fazer,

Когда я начал работать,

- Eu recém comecei a estudar francês.
- Acabei de começar a estudar francês.
- Já comecei a estudar francês.
- Eu comecei a estudar francês.

Я только начал изучать французский.

- Eu comecei a aprender chinês semana passada.
- Comecei a estudar chinês na semana passada.

Я начал учить китайский на прошлой неделе.

Comecei como inventora, empreendedora, inovadora social.

Я начинала как изобретатель, предприниматель, социальный инноватор.

E depois comecei a fazer descobertas.

И в какой-то момент произошел прорыв.

Por isso, comecei um novo desenvolvimento

а я продолжил наблюдения, всё глубже погружаясь в ее мир.

Eu comecei a escrever o livro.

Я начал писать книгу.

Eu comecei a ler o livro.

Я начал читать книгу.

Eu comecei o meu própio negócio.

- Я только начал своё собственное дело.
- Я только начала своё собственное дело.

Eu comecei a entrar em pânico.

- Я начал паниковать.
- Я запаниковал.

Eu comecei a estudar francês hoje.

Сегодня я приступил к изучению французского языка.

Eu só comecei a ler hoje.

Я только сегодня начал читать.

Eu comecei a chorar feito bebê.

Я заплакал как ребёнок.

Foi engraçado, quando comecei no YouTube

Было забавно, когда я начал YouTube,

Quando eu comecei meu primeiro blog

когда я начал свой первый блог,

E foi assim que eu comecei.

И так я начал.

Eu comecei a analisar os dados,

И вам действительно не нужно, я начал анализировать данные,

- Eu comecei a fazer isso faz três anos.
- Comecei a fazer isso faz três anos.

Я начал этим заниматься три года назад.

Quando eu ouvi aquilo, comecei a chorar.

Услышав это, я заплакал.

Comecei a aprender alemão faz dois anos.

Я начал изучать немецкий два года назад.

"Você terminou?" "Não, eu ainda nem comecei."

- «Ты закончил?» — «Нет, я ещё и не начинал».
- «Ты закончила?» — «Нет, я даже ещё и не начинала».

Comecei a me sentir um pouco melhor.

Я стал чувствовать себя немного лучше.

Comecei a trabalhar quando tinha treze anos.

Я начал работать, когда мне было тринадцать.

Quando eu comecei, eu falava com investidores

Когда я впервые начал я бы пошел в VCs

Quando eu comecei a fazer guest posting,

Посмотрите, когда я начал публикацию гостей,

"Eu comecei um blog há dois anos,

«Начал вести блог 2 года назад,

Acho que comecei a entender como isso funciona.

Думаю, я начал понимать, как это работает.

"Você terminou?" "Ao contrário, eu ainda nem comecei."

«Ты закончила?» — «Как раз наоборот, я даже ещё и не начала».

Eu comecei a estudar francês três anos atrás.

Я начал изучать французский язык три года назад.

Eu comecei a aprender francês três anos atrás.

Я начал изучать французский три года назад.

- Comecei programação em Android.
- Iniciei programação em Android.

Я начал программировать под Android.

Agora, o que nós fizemos foi, eu comecei...

Теперь, что мы сделали, я начал ...

Então comecei a correr, mas ele era mais rápido,

Я начал удирать, но он был быстрее меня,

Eu comecei a fumar quando eu tinha dezenove anos.

Я начал курить, когда мне было девятнадцать лет.

Eu comecei a trabalhar quando eu tinha doze anos.

Я начал работать, когда мне было двенадцать.

Eu comecei a cantar quando eu tinha seis anos.

Я начал петь, когда мне было шесть лет.

Eu comecei a estudar francês quando tinha treze anos.

Я начал учить французский, когда мне было тринадцать.

E é por isso que comecei a usar vídeo.

Вот почему я попал в видео.

A primeira vez que comecei uma agência de SEO...

Когда я впервые начал агентство SEO,

- Quando eu comecei a aprender português, fiquei apaixonada pelo sotaque brasileiro.
- Quando comecei a aprender português, apaixonei-me pelo sotaque brasileiro.

Когда я начал изучать португальский язык, я влюбился в бразильский акцент.

Eu não gostava desse jogo, até que comecei a ganhar.

Мне не нравилась эта игра до тех пор, пока я не начал выигрывать.

Eu comecei a colecionar selos quando eu tinha nove anos.

Я начал собирать марки, когда мне было девять лет.

Eu comecei a fazer análise de quanto dinheiro estamos gastando

Я начал анализировать сколько денег мы тратим

Passaram-se seis anos desde que eu comecei a estudar inglês.

Уже шесть лет, как я начал учить английский.

Comecei a aprender inglês com a finalidade de me tornar professor.

Я начал изучать английский с целью стать учителем.

Toda vez que eu comecei a aumentar o preço dos infoprodutos,

больше мячей, чем я каждый раз, когда я начали повышать цены на информационные продукты

Quando eu comecei meus vídeos do YouTube tinham um ou dois minutos

Когда я начал свой YouTube видео было одной или двух минут

Já era tarde e minha irmã não retornara, então comecei a ficar intranquilo.

Было уже поздно, а сестра все не возвращалась, и я начал беспокоиться.

E quando eu comecei a pesquisar, eu percebi que o risco de contrair

А потом, когда я действительно начала проводить исследования,

Por isso comecei a subir lentamente, a pensar que se afastaria da minha mão.

поэтому аккуратно начал всплывать, ожидая, что она сама отцепится.

Comecei a escrever este livro quando tinha dezessete anos, mas acabei apenas aos vinte.

Я начал писать эту книгу, когда мне было семнадцать, но закончил я её только в двадцать.

E voltei a pegar na câmara e comecei a fazer aquilo que amo e que sei.

Я опять взял в руки камеру и занялся тем, что люблю и умею делать.

Eu comecei estudar russo, ainda não passou nem uma semana. É presunção minha dizer, mas o nível que quero ter é o de equivalente a falante nativo.

Я начал учить русский, но ещё и недели не прошло. С моей стороны самонадеянно говорить это, но я хочу достичь уровня носителя языка.