Translation of "Quase" in Russian

0.008 sec.

Examples of using "Quase" in a sentence and their russian translations:

quase mas quase

почти но почти

Quase mas quase

Почти но почти

Quase.

Почти.

- Quase acabei.
- Eu quase terminei.

Я почти закончил.

- Quase esqueci.
- Eu quase esqueci.

- Я почти забыл это.
- Я об этом почти забыл.

- Nós quase fomos pegos.
- Nós quase fomos pegas.
- Quase fomos pegos.
- Quase fomos pegas.

Нас чуть не поймали.

- Estou quase pronto.
- Estou quase pronta.

- Я почти готов.
- Я почти готова.

- Está quase feito.
- Está quase pronto.

Почти готово.

- Quase fui morto.
- Quase fui morta.

- Меня чуть не убили.
- Я чуть не погиб.

Foi quase!

Чуть не слетел!

Quase funcionou.

- Это почти сработало.
- Почти получилось.

Quase sempre.

Почти всегда.

Quase três.

Почти три.

Quase terminei.

Я почти закончил.

Quase nenhum.

Почти нет.

Quase nada.

Почти ничего.

- Estamos quase lá.
- Nós estamos quase lá.

- Мы почти добрались.
- Мы почти приехали.
- Мы почти доехали.

- Quase todos participaram.
- Quase todo mundo participou.

Почти все приняли участие.

- Eu tenho quase certeza.
- Tenho quase certeza.

- Я почти уверена.
- Я почти уверен.

- Quase todo mundo veio.
- Quase todos vieram.

- Пришли почти все.
- Почти все пришли.

- Eu quase fiz isso.
- Quase fiz isso.

- Я почти сделал это.
- Я чуть не сделал это.

- Viajo quase todo dia.
- Viajo quase diariamente.
- Viajo quase todos os dias.
- Eu viajo quase todos os dias.
- Eu viajo quase diariamente.
- Eu viajo quase todo dia.

Я путешествую почти каждый день.

- Tom era quase cego.
- O Tom era quase cego.
- Tom estava quase cego.

- Том был почти слеп.
- Том был почти слепой.

- Você quase me acertou.
- Vocês quase me acertaram.

- Ты почти меня ударил.
- Ты меня чуть не сбил.
- Вы меня чуть не сбили.

- Já são quase seis.
- São quase seis horas.

Сейчас почти шесть.

- Você quase me matou.
- Vocês quase me mataram.

- Ты меня чуть не убил.
- Вы меня едва не убили.
- Вы меня чуть не убили.

- Eu quase fui demitido.
- Eu quase fui demitida.

Меня чуть не уволили.

- Tom quase morreu ontem.
- Tom quase morria ontem.

- Том вчера чуть не погиб.
- Том вчера чуть не умер.

Era quase inexistente

это было почти не существует

Eu quase desmaiei.

- Я чуть не потерял сознание.
- Я чуть не потеряла сознание.

Você quase morreu.

- Ты чуть не умер.
- Ты чуть не умерла.
- Вы чуть не умерли.

Essa foi quase.

Пронесло.

Quase todos vieram.

Почти все пришли.

Estou quase pronto.

- Я почти готов.
- Я почти готова.

Ela quase desmaiou.

- Она чуть не упала в обморок.
- Она чуть не потеряла сознание.

Estou quase pronta.

Я почти готова.

Eu quase chorei.

- Я чуть не заплакал.
- Я чуть не плакал.

Estou quase terminando.

Я здесь почти закончил.

São quase 2h30.

Почти полтретьего.

Eu quase esqueci.

Я чуть не забыл.

Eu quase ganhei.

- Я почти выиграл.
- Я чуть не выиграл.

Está quase pronto.

Почти готово.

Tom quase caiu.

Том чуть не упал.

Ele quase morreu.

- Он едва не умер.
- Он чуть не умер.

Eu quase morri.

Меня чуть не убили.

Tom quase chorou.

Том чуть не плакал.

Tom quase morreu.

Том чуть не умер.

Tom quase desmaiou.

Том чуть не упал в обморок.

Layla quase morreu.

Лайла чуть не умерла.

- Eu quase passei fome.
- Eu quase morri de fome.

- Я чуть не умер с голода.
- Я почти умирал с голода.

- Nós fazemos quase tudo juntos.
- Fazemos quase tudo juntos.

Мы почти всё делаем вместе.

- Tom quase foi pego.
- O Tom quase foi pego.

- Тома чуть не поймали.
- Том чуть не попался.

- Eu quase cometi um erro.
- Quase cometi um erro.

Я чуть не сделал ошибку.

- Eu quase matei o Tom.
- Quase matei o Tom.

- Я чуть не убил Тома.
- Я Тома чуть не убил.

- Tom quase morreu ontem.
- Tom quase foi morto ontem.

- Тома вчера чуть не убили.
- Том вчера чуть не погиб.

- O garoto quase se afogou.
- O menino quase se afogou.

- Мальчик едва не утонул.
- Мальчик чуть не утонул.

- Essa caixa está quase vazia.
- Esta caixa está quase vazia.

- Этот ящик почти пустой.
- Эта коробка почти пустая.

Isto quase correu mal.

Это было очень... жутко!

Está quase a chegar.

Уже близко.

Quase desafiou a América

Это почти бросило вызов Америке

quase um escudo protetor

почти защитный щит

Quase ninguém acreditava nela.

- Ей почти никто не верил.
- Почти никто ей не поверил.

São quase seis horas.

Сейчас почти шесть часов.

Ele quase se afogou.

- Он почти утонул.
- Он чуть не утонул.
- Он едва не утонул.

Quase ninguém acredita nela.

Ей почти никто не верит.

Está quase na hora.

Уже почти пора.

Tom quase foi demitido.

Тома чуть не уволили.

Quase desmaiei de susto.

Я чуть не упал в обморок от ужаса.

Ela quase se afogou.

Она чуть не утонула.

Puxa! Essa foi quase!

Уф! Давно было пора!

Eu entendi quase tudo.

Я почти всё понял.

É quase meio-dia.

Сейчас почти полдень.

Nós perdemos quase tudo.

- Мы почти всё потеряли.
- Мы почти всё проиграли.

Eu quase beijei Tom.

Я почти поцеловала Тома.

Tom estava quase certo.

Том был почти прав.

Tom estava quase dormindo.

Том почти уснул.

Tom quase foi morto.

Тома чуть не убили.

É quase meia-noite.

Почти полночь.

Eu quase nunca bebo.

Я почти никогда не пью.

Estamos quase sem gasolina.

У нас бензин почти закончился.