Translation of "Quase" in Polish

0.014 sec.

Examples of using "Quase" in a sentence and their polish translations:

Quase.

Prawie.

- Estou quase pronto.
- Estou quase pronta.

Jestem prawie gotowy.

Foi quase!

Było blisko!

Quase sempre.

Prawie zawsze.

Quase três.

Niemal trzy.

- Estamos quase lá.
- Nós estamos quase lá.

Prawie jesteśmy na miejscu.

- Eu tenho quase certeza.
- Tenho quase certeza.

Jestem prawie pewien.

- Você quase me acertou.
- Vocês quase me acertaram.

Prawie mnie trafiłeś.

- Já são quase seis.
- São quase seis horas.

Jest prawie szósta.

- Você quase me matou.
- Vocês quase me mataram.

Prawie mnie zabiłeś.

Eu quase desmaiei.

- Prawie zemdlałem.
- Prawie zemdlałam.

Estou quase pronto.

Jestem prawie gotowy.

Ela quase desmaiou.

Prawie zemdlała.

Eu quase chorei.

- Prawie się rozpłakałem.
- Byłem bliski płaczu.

Tom quase desmaiou.

Tom prawie zemdlał.

Isto quase correu mal.

To było trochę... kosmate!

Está quase a chegar.

Już prawie.

Quase ninguém acreditava nela.

Prawie nikt jej nie uwierzył.

São quase seis horas.

Jest prawie szósta godzina.

Ela quase se afogou.

O mało się nie utopiła.

São quase três horas.

Jest już prawie trzecia godzina.

Eles quase me mataram.

Prawie mnie zabili.

São quase dez horas.

Dochodzi dziesiąta.

Quase morremos de frio.

Prawie zamarzliśmy na śmierć.

Tom quase não fala.

Tom prawie nie mówił.

- Sua vida durou quase um século.
- Ele viveu quase um século.

Jego życie trwało prawie wiek.

- Eu quase esqueci o meu passaporte.
- Quase esqueci o meu passaporte.

Prawie zapomniałem paszportu.

Nunca desista, estamos quase lá.

Nigdy się nie poddawaj, prawie nam się udało!

A caixa está quase vazia.

Pudełko jest prawie puste.

O jantar está quase pronto.

Kolacja jest prawie gotowa.

O trabalho está quase pronto.

Robota jest prawie skończona.

Quase todos cachorros estão vivos.

Prawie wszystkie psy są żywe.

Uma idosa quase foi atropelada.

Starsza pani prawie została przejechana.

Tom quase pegou a Mary.

Tom prawie złapał Marię.

Já são quase três horas.

Niedługo będzie trzecia godzina.

Isto não acontece quase nunca.

To prawie nigdy się nie zdarza.

O ônibus estava quase vazio.

Autobus był prawie pusty.

A loja está quase vazia.

Sklep jest prawie pusty.

Eu quase nunca vejo televisão.

Prawie nigdy nie oglądam telewizji.

Eu quase nunca como fruta.

Prawie nigdy nie jem owoców.

Meu trabalho está quase terminado.

Moja praca jest prawie skończona.

A escuridão está quase a chegar.

Ciemność niedługo tu dotrze.

Não havia quase nada no quarto.

Prawie nic nie było w tym pokoju.

Perdi quase todo o meu dinheiro.

Zgubiłem prawie wszystkie moje pieniądze.

Eu choro quase todos os dias.

- Płaczę niemal każdego dnia.
- Płaczę prawie codziennie.

Quase não havia carros no estacionamento.

Na parkingu prawie nie było samochodów.

Minha mãe não reclama quase nunca.

Moja matka prawie nigdy nie narzeka.

Eu quase nunca vou a Boston.

Bardzo rzadko jeżdżę do Bostonu.

Eu quase nunca vou à igreja.

Prawie wcale nie chodzę do kościoła.

É quase meia-noite em Boston.

W Bostonie jest prawie północ.

Eu quase nunca jogo comida fora.

Prawie nigdy nie wyrzucam jedzenia.

Este cachorro come quase de tudo.

Ten pies je prawie wszystko.

Tom vem aqui quase todo sábado.

- Tom przychodzi tu prawie każdej soboty.
- Tom przychodzi tu niemal w każdą sobotę.

Tom quase derramou o seu café.

Tom prawie rozlał kawę.

O Tom quase nunca assiste TV.

Tom prawie nigdy nie ogląda telewizji.

Eu quase deixei escapar a verdade.

O mało się nie wygadałem.

- Que horror! De pavor, quase exalei o último suspiro.
- Que coisa horrível! Quase morri de medo.

Prawie oszalałem ze strachu.

quase 1500 leopardos foram mortos desde 2014.

od 2014 roku zabito niemal 1500 lampartów.

Ao longo dos meus quase 80 anos.

w moim niemal 80-letnim życiu.

Quando eu estava quase terminando meu doutorado,

Kiedy kończyłam studia doktoranckie,

É quase como um gancho improvisado. Certo.

To taka improwizowana kotwica. W porządku.

Eu quase fui atropelado por um carro.

Niemal zostałem przejechany przez samochód.

Eu conheço Tom há quase dez anos.

Znam Tomka od prawie dziesięciu lat.

Eu falo francês quase todos os dias.

Prawie codziennie mówię po francusku.

O acidente quase lhe custou a vida.

Ten wypadek prawie kosztował go życie.

Ele estava tão triste que quase enlouqueceu.

Był zrozpaczony do szaleństwa.

Tom disse que você quase foi morto.

Tom powiedział, że prawie cię zabito.

A carteira de Tom está quase vazia.

Portfel Toma jest prawie pusty.

Foi uma experiência nova para quase todos.

To prawie dla każdego było nowe doświadczenie.

Nestas condições, é quase impossível encontrar lenha seca.

W tych warunkach znalezienie suchego drewna jest prawie niemożliwe.

Aparecendo quase diariamente em casas, aldeias e escolas.

niemal codziennie pojawiając się w domach, wioskach i szkołach.

Eu simplesmente... quase nem acredito no que vejo.

po prostu… nie mogłem uwierzyć własnym oczom.

- Quase.
- Por pouco.
- Isso foi por um trisco.

Prawie.

Eu e ele somos quase da mesma altura.

On i ja jesteśmy niemal tego samego wzrostu.

O preço do petróleo quase quadruplicou nos EUA.

Cena ropy naftowej wzrosła prawie czterokrotnie NAS.

Tom não toma café da manhã quase nunca.

Tom prawie nigdy nie jada śniadań.

Inglês é falado em quase todos os lugares.

Po angielsku mówi się niemal wszędzie.

- Estou de saída.
- Estou para partir.
- Estou prestes a sair.
- Estou quase de saída.
- Estou quase perto de sair.

Zaraz wychodzę.

E posso usar este pau quase como um escudo.

i mogę użyć tego kija jako tarczy.

Já estou a ver o fim. Estamos quase lá.

Zbliżamy się do celu. Prawie dotarliśmy.

Estamos quase a completar a missão. Não desista agora.

Jesteśmy blisko wypełnienia naszej misji, więc się nie poddawaj.

As crias de dois anos estão quase totalmente desenvolvidas.

Młode mają już dwa lata i są prawie dorosłe.

Eu lavo o meu carro quase todos os dias.

Myję mój samochód prawie codziennie.

Depois de trabalhar com estes animais durante quase 30 anos,

Po 30 latach pracy z tymi pradawnymi zwierzętami

O café estava tão quente que quase queimei minha língua.

Kawa była tak gorąca, że niemal oparzyłem się w język.

O bebê quase se engasgou com um pedaço de doce.

Dziecko niemal zadławiło się jedząc słodycze.

- Quase nunca tomo produtos lácteos.
- Raramente consumo derivados do leite.

Rzadko jem nabiał.

Um espírito quase invisível que nasceu zangado e mata aos milhares.

Niewielki, niemal niewidoczny ghul, który zabijał tysiące.

Nos pinhais da Escandinávia, há um ser com poderes quase sobrenaturais.

W lesie sosnowym Skandynawii żyje stworzenie o niemal nadprzyrodzonych mocach.