Translation of "Chamar" in Russian

0.008 sec.

Examples of using "Chamar" in a sentence and their russian translations:

- Eu ia chamar eles.
- Eu ia chamar elas.
- Eu os ia chamar.

- Я собиралась им позвонить.
- Я собирался им позвонить.

- Como lhe devo chamar?
- Como te devo chamar?

Как мне Вас называть?

Vou chamar ajuda.

Я вызываю помощь.

- Nós deveríamos chamar o Tom?
- Deveríamos chamar o Tom?

- Нам позвонить Тому?
- Нам позвать Тома?

- Eu decidi chamar a polícia.
- Decidi chamar a polícia.

Я решил вызвать полицию.

- Como eu deveria te chamar?
- Como eu deveria chamar você?

- Как мне тебя называть?
- Как мне следует тебя называть?
- Как мне следует вас называть?
- Как мне вас называть?

Vou chamar a polícia.

Я вызову полицию.

Vou chamar os policiais.

Я вызываю копов.

Estou a te chamar.

Я тебе звоню.

Precisamos chamar um encanador.

Нам нужно вызвать сантехника.

- Você pode me chamar de Bob.
- Pode me chamar de Bob.

- Ты можешь звать меня Боб.
- Можешь называть меня Бобом.
- Можете называть меня Бобом.

- Pare de me chamar de Tom.
- Parem de me chamar de Tom.
- Para de me chamar de Tom.

- Прекрати называть меня Томом.
- Хватит называть меня Томом.
- Перестань называть меня Томом.
- Перестаньте называть меня Томом.

- Você pode me chamar de Bob.
- Vocês podem me chamar de Bob.

Можете называть меня Бобом.

- Tom não precisava chamar um médico.
- Tom não precisou chamar um médico.

Тому не нужно было вызывать врача.

- Você deve chamar um médico imediatamente.
- Você deveria chamar um médico imediatamente.

- Тебе надо немедленно вызвать врача.
- Вам надо немедленно вызвать врача.

Temos de chamar o helicóptero.

Нужно вызвать вертолет.

Vou chamar novamente mais tarde.

Я перезвоню позднее.

Não precisamos chamar o médico.

Нам не нужно было вызывать врача.

Voltarei a chamar às quatro.

Я перезвоню в четыре часа.

- Eles vão chamar.
- Eles chamarão.

Они позвонят.

Tom irá chamar a polícia.

Том собирается позвонить в полицию.

Não sei como te chamar.

Я не знаю, как тебя назвать.

Alguém pode chamar a segurança?

- Может кто-то вызвать охрану?
- Кто-то может вызвать охрану?
- Кто-нибудь может вызвать охрану?

Posso chamar você de Tom?

- Можно называть вас Томом?
- Можно называть тебя Томом?
- Можно звать тебя Томом?

Você vai chamar a polícia?

Ты собираешься вызвать полицию?

Tom decidiu chamar a polícia.

- Том решил вызвать полицию.
- Том решил позвонить в полицию.

Eu não queria chamar atenção.

Я не хотел привлекать внимание.

- Você pode me chamar a qualquer hora.
- Vocês podem me chamar a qualquer hora.

Можешь позвать меня в любое время.

Seria melhor você chamar um médico.

Ты лучше послал бы за врачом.

Tom faz tudo para chamar atenção.

Том жаждет внимания.

Posso chamar um táxi para você?

- Я могу вызвать вам такси?
- Я могу вызвать тебе такси?

Eu tenho que chamar a polícia.

- Я должен вызвать полицию.
- Я должна вызвать полицию.

- Gostaria de ligar.
- Gostaria de chamar.

Я бы хотел позвонить.

Eu não quero chamar a polícia.

Я не хочу вызывать полицию.

Você pode me chamar um táxi?

- Можете ли вы мне вызвать такси?
- Ты можешь вызвать мне такси?
- Вы можете вызвать мне такси?

Eu não mandei chamar o Tom.

Я не посылал за Томом.

Eu pretendi chamar mas me esqueci.

Я собирался позвонить, но забыл.

Ele virá se você o chamar.

Он придёт, если ты его позовёшь.

Você poderia me chamar mais tarde?

Ты не мог бы позвонить мне позже?

Tom mandou Mary chamar a polícia.

- Том сказал Мэри вызвать полицию.
- Том сказал Мэри, чтобы она вызвала полицию.
- Том сказал Мэри, чтобы она вызывала полицию.

Você tanto pode chamar um gato de tigre pequeno, como chamar um tigre de gato grande.

Назвать кошку маленьким тигром — всё равно что назвать тигра большой кошкой.

Achava que queria chamar a sua mulher.

Я думал, ты хочешь позвонить жене.

Era cedo demais para chamar a polícia.

Полицию было вызывать слишком рано.

Eu só queria chamar a atenção dela.

- Я просто хотел привлечь твоё внимание.
- Я просто хотел привлечь ваше внимание.

Eu não sabia mais a quem chamar.

- Я не знал, кому ещё позвонить.
- Я не знала, кому ещё позвонить.
- Я не знал, кого ещё позвать.

Você pode me chamar sempre que quiser.

Вы можете звонить мне, когда хотите.

Mande chamar o médico, porque estou doente.

Вызовите врача, потому что я болен.

Tom me disse para chamar a polícia.

- Том сказал мне вызвать полицию.
- Том сказал мне, чтобы я вызвал полицию.

Como você vai chamar o seu bebê?

Как ты собираешься назвать своего ребёнка?

Todo mundo vai me chamar de mentiroso.

Все назовут меня лжецом.

- Não deveríamos ligar para o Tom?
- Não deveríamos chamar o Tom?
- Nós não deveríamos chamar o Tom?

- Не надо ли нам позвонить Тому?
- Не позвонить ли нам Тому?

Também podemos chamar a Caaba dos cristãos aqui

мы также можем назвать Каабу христиан здесь

Ela veste roupas extravagantes para chamar a atenção.

Она носит цветастые платья, чтобы привлекать внимание.

Todas aquelas que eu chamar deverão se levantar.

Все женщины, которых я назову, должны будут встать.

- Você pode chamar ele?
- Você pode chamá-lo?

- Ты можешь позвонить ему?
- Ты можешь ему позвонить?
- Вы можете ему позвонить?
- Ты можешь его позвать?
- Вы можете его позвать?

A propósito, vocês podem me chamar de Tom.

- Кстати, вы все можете звать меня Томом.
- Кстати, вы все можете называть меня Томом.

Por favor, fique à vontade para me chamar.

Пожалуйста, вызови меня, если понадоблюсь.

O Tom deveria chamar a Mary para jantar.

Ты должен попросить Мэри прийти на ужин.

Eu posso chamar o Tom se você quiser.

- Я могу Тома позвать, если хочешь.
- Я могу Тома позвать, если хотите.
- Я могу Тому позвонить, если хочешь.
- Я могу Тому позвонить, если хотите.

Volto a te chamar daqui a uma hora.

- Я перезвоню тебе через час.
- Я тебе через час перезвоню.

Se precisar de algo, é só me chamar.

Если что-то понадобится, только набери меня.

Preciso usar seu telefone para chamar a polícia.

Мне нужно воспользоваться твоим телефоном, чтобы позвонить в полицию.

Preciso usar seu celular para chamar uma ambulância.

Мне нужен твой телефон, чтобы вызвать скорую.

Eu vou chamar um Uber para a gente.

Я вызову для нас такси "Убер".

Eu deveria chamar a polícia para te prender.

Я должен вызвать полицию, чтобы тебя арестовали.

- Você não precisa me ligar.
- Você não precisa me chamar.
- Não precisa me chamar.
- Tu não precisas me ligar.

Вам не нужно мне звонить.

- Eu decidi chamar a polícia.
- Decidi chamar a polícia.
- Eu decidi ligar para a polícia.
- Decidi ligar para a polícia.

Я решил вызвать полицию.

Minha filha está com febre. Devo chamar um médico?

У моей дочери жар. Вызывать ли мне доктора?

Se você não sair agora, vou chamar o segurança.

- Если ты сейчас же не уйдёшь, я вызову охрану.
- Если вы сейчас же не уйдёте, я вызову охрану.
- Если ты сейчас же не уйдёшь, я позову охрану.
- Если вы сейчас же не уйдёте, я позову охрану.

Você consegue consertar isso ou devo chamar um encanador?

Ты сможешь это починить или мне вызвать сантехника?

Levante a mão quando eu chamar o seu nome.

Поднимите руку, когда я назову ваше имя.

- Tentei chamar o Tom.
- Tentei ligar para o Tom.

- Я пытался позвать Тома.
- Я пыталась позвать Тома.

A primeira coisa a fazer é chamar pelo médico.

Первым делом надо было вызвать врача.

Temos de chamar o helicóptero e chegar ao hospital depressa.

так что нам нужно вызвать вертолет и быстро доставить яд в больницу.

Tem de chamar ajuda e tem de ir ao hospital.

вы должны вызвать спасателей и отправиться в больницу.

Se quer chamar a atenção, pendure uma melancia no pescoço.

Если хочешь привлечь к себе внимание, повесь арбуз на шею.

Ela usa vestidos sarapintados a fim de chamar a atenção.

Она носит цветастые платья, чтобы привлекать внимание.

Eu gostaria que vocês parassem de me chamar de Tom.

Я хочу, чтобы ты прекратил звать меня Томом.

Todo mundo precisa de um lugar para chamar de lar.

Каждый нуждается в таком месте, которое он бы мог назвать домом.

O menino tingiu os cabelos - ele queria chamar a atenção.

Парень покрасил волосы - он хотел, чтобы на него обратили внимание.

Caso haja algo que a gente possa fazer, só chamar.

Если мы можем что-нибудь сделать, просто позвони.

Eu acho que é hora de eu chamar um médico.

Думаю, мне пора вызвать врача.

A mulher grávida disse que não era preciso chamar socorro.

Беременная женщина сказала, что необязательно было звать на помощь.

Professor que sou, odeio chamar a atenção dos meus alunos.

Как учитель, я ненавижу то, что я должен привлекать внимание моих учеников.

Meu nome é Thomas, mas pode me chamar de Tom.

- Меня зовут Томас, но вы можете звать меня Томом.
- Меня зовут Томас, но ты можешь звать меня Том.

Meu nome é William, mas pode me chamar de Bill.

- Меня зовут Уильям, но вы можете звать меня Биллом.
- Меня зовут Уильям, но ты можешь звать меня Билл.

- Tom te ligará.
- Tom vai te chamar.
- Tom te chamará.

- Том тебе позвонит.
- Том вам позвонит.
- Том тебя позовёт.
- Том вас позовёт.

Agora já não temos escolha, vamos chamar o resgate de emergência.

У нас нет выбора, будем вызывать экстренную помощь сюда.

Só temos 30 minutos para chamar ajuda e chegarmos ao hospital.

У нас всего 30 минут, чтобы вызвать спасателей и отправиться в больницу.

Ela derrubou o lenço de propósito para chamar a atenção dele.

Она намеренно уронила носовой платок, чтобы привлечь его внимание.