Translation of "Asas" in Russian

0.069 sec.

Examples of using "Asas" in a sentence and their russian translations:

- Um pássaro tem asas.
- Pássaros têm asas.

У птиц есть крылья.

- Pássaros têm asas.
- Os pássaros têm asas.

У птиц есть крылья.

Pássaros têm asas.

У птиц есть крылья.

asas à imaginação.

Дай волю своему воображению.

A verdade tem asas.

У правды есть крылья.

Um pássaro tem asas.

У птицы есть крылья.

Algumas espécies têm asas grandes

у некоторых видов большие крылья

O pássaro estendeu suas asas.

Птица расправила свои крылья.

Onde estão as minhas asas?

Где мои крылья?

O pássaro bateu as asas.

- Птица хлопала крыльями.
- Птица махала крыльями.
- Птица взмахнула крыльями.
- Птица хлопнула крыльями.

Todos os pássaros possuem asas.

У всех птиц есть крылья.

O pássaro abre as asas.

Птица расправляет крылья.

O corvo estendeu as asas.

Ворон расправил крылья.

Queria ter asas para voar.

Жаль, что у меня нет крыльев, чтобы летать.

O corvo abriu as asas.

Ворон расправил крылья.

- Você não pode voar, se não tem asas.
- Vocês não podem voar, se não têm asas.

Вы не можете летать, если у вас нет крыльев.

Se eu tivesse asas, voaria até você.

Если бы у меня были крылья, я бы полетел к тебе.

Uma das asas do papagaio está quebrada.

Одно из крыльев попугая сломано.

Os dragões têm asas e cospem fogo.

У драконов есть крылья, и они изрыгают пламя изо рта.

As aves batem as asas para voar.

Чтобы лететь, птицы машут крыльями.

Uma máquina voadora inspirada nas asas do morcego

Летательный аппарат, вдохновленный крыльями летучей мыши

“Chegou o dia, os galos batem as asas.

«Настал день, петухи хлопают крыльями.

O avestruz tem asas, mas não pode voar.

У страуса есть крылья, но он не может летать.

Tem olhos de águia, mas asas de mosquito.

Очи орлиные, а крылья комариные.

É verdade que o kiwi não tem asas?

У киви правда нет крыльев?

Os avestruzes não voam pois têm asas muito curtas.

Страусы не летают, потому что у них очень короткие крылья.

As asas das borboletas são cobertas de pequenas escamas.

Крылья бабочек покрыты маленькими чешуйками.

Um bater de asas – e para trás deixamos éons!

Взмах крыльев – и позади нас эоны!

Este papagaio não pode voar. As suas asas estão quebradas.

Этот попугай не может летать. У него сломаны крылья.

Este pardal não pode voar. As suas asas estão quebradas.

Этот воробей не может летать. У него сломаны крылья.

Esta pomba não pode voar. As suas asas estão quebradas.

Этот голубь не может летать. У него перебиты крылья.

Um pássaro pode planar no ar sem bater as asas.

Птица может парить в воздухе, не двигая крыльями.

Aos pássaros, a Natureza deu asas; e ao homem, a razão.

Птице — крылья, а человеку — разум.

As notícias boas sempre se atrasam, e as más têm asas.

Хорошие новости всегда опаздывают, а плохие летят как на крыльях.

Tem uma envergadura de asas equivalente à mão aberta de um homem.

Размах крыльев – величиной с наши ладони.

O albatroz é uma ave marinha muito grande, de asas longas e finas.

Альбатрос — это очень большая морская птица с длинными и узкими крыльями.

Tinha cabeça de mulher, corpo de leão, asas de pássaro e cauda de serpente.

У него была голова женщины, тело льва, крылья птицы и хвост змеи.

Milhares de abelhas vibram os músculos das asas, gerando calor suficiente para manter a colmeia quente.

От вибрации крыльев тысяч пчел создается достаточно энергии, чтобы держать улье в тепле.

A deusa etrusca Turan é representada com asas, e seus símbolos são o cisne e a pomba.

Этрусская богиня Туран изображается крылатой, лебедь и голубь — её атрибуты.

Pinguins não têm asas para voar, elas simplesmente estão lá. Assim como o cérebro de algumas pessoas.

Пингвину крылья даны не для того, чтобы летать, а просто, чтобы были. У некоторых людей так же с мозгами.

Vai, pensamento, sobre asas douradas; vai pousar nas colinas e nos montes, onde pode sentir-se a tépida fragrância das doces brisas do torrão natal!

Лети, мысль, на золотых крыльях; // лети, отдыхая на горах и холмах, // туда, где воздух напоен теплом и нежностью, // сладостным ароматом родной земли!