Translation of "Espécies" in Russian

0.005 sec.

Examples of using "Espécies" in a sentence and their russian translations:

Existem duas espécies de morcegos

Есть два вида летучих мышей

Algumas espécies têm asas grandes

у некоторых видов большие крылья

Embora a dividamos em duas espécies

хотя мы делим его на два вида

Existem muitas espécies diferentes de formigas

Есть много разных видов муравьев

Darwin escreveu "A origem das espécies".

Дарвин написал "Происхождение видов".

Por espécies onde os vírus são hospedeiros

по видам, где вирусы являются хозяевами

Há muitas espécies em vias de extinção.

Есть много видов, которые находятся под угрозой исчезновения.

O que nos diferencia de outras espécies?

Что отличает нас от других видов?

- Há várias espécies de gaivota que variam em tamanho.
- Tem várias espécies de gaivota que variam em tamanho.

Бывают разные виды чаек, различающиеся по размеру.

As mudanças ambientais dão nascimento a novas espécies.

Изменения окружающей среды дают начало новым видам.

Nem todas as espécies de aranhas são venenosas.

Не все виды пауков ядовиты.

Quantas espécies de animais são descobertas por ano?

Сколько в год открывают видов животных?

Muitas espécies de tubarão estão ameaçadas de extinção.

Многие виды акул находятся под угрозой вымирания.

No Brasil, existem muitas espécies de plantas medicinais.

В Бразилии растёт множество видов лекарственных растений.

Muitas espécies de animais estão ameaçadas de extinção.

Многие виды животных под угрозой исчезновения.

O Brasil tem muitas espécies animais e vegetais.

В Бразилии есть много видов животных и растений.

- Que espécies de animais hibernam?
- Quais animais hibernam?

Какие животные впадают в спячку?

Mas, apesar da grande variedade de espécies que alberga,

Но несмотря на такое многообразие...

As figueiras alimentam mais de mil espécies de animais.

Плодами фигового дерева круглосуточно кормятся тысячи видов животных.

Existem mais de 40 espécies de peixe nesse tanque.

В пруду водится больше сорока видов рыб.

Algumas espécies de morcegos sugam o sangue de mamíferos.

Некоторые виды летучих мышей сосут кровь млекопитающих.

Dezenas de espécies, centenas de rãs, juntam-se para acasalar.

Сотни лягушек множества видов собираются вместе для размножения.

Com milhares de espécies diferentes a disputar alimento e espaço,

Когда тысячи разных видов воюют за еду и пространство...

Esta é madeira brasileira. Uma das melhores espécies do mundo.

Это бразильская древесина. Одна из лучших пород в мире.

Três espécies de rinoceronte estão correndo sério risco de extinção.

Три вида носорогов находятся под серьёзной угрозой исчезновения.

A floresta está cheia de pássaros e animais de todas as espécies.

Лес полон самых разных птиц и животных.

Estima-se que existem cerca de 2000 espécies de estrelas-do-mar.

Насчитывается около двух тысяч видов морских звёзд.

Há mais de vinte mil espécies conhecidas de plantas comestíveis no mundo.

В мире известны более двадцати тысяч видов съедобных растений.

Descobrem-se mais espécies novas nas selvas do que em qualquer outro local.

В джунглях обнаруживается новых видов больше, чем где бы то ни было.

Vinte por cento de todas as espécies animais do planeta estão no Brasil.

Двадцать процентов всех видов животных находится в Бразилии.

E não são só os corais que brilham. Há muitas espécies fluorescentes no recife.

Светятся не только кораллы. Все виды рифовых существ флуоресцируют.

Mas não se preocupe, é muito improvável que encontremos essas espécies de qualquer maneira

но не волнуйтесь, мы все равно вряд ли столкнемся с этими видами

O lobo e o cão são animais do mesmo gênero, mas de espécies diferentes.

Волк и собака — животные одного вида, но разных подвидов.

Os morcegos só não comem duas espécies de insetos: borboleta e louva-a-deus.

Летучие мыши не едят только два вида насекомых: бабочек и богомолов.

Das muitas espécies de macacos que existem na América do Sul, só estes ficam ativos após o anoitecer.

Из многих видов обезьян в Южной Америке... ...ночные обезьяны – единственные, кто активен в темноте.

Assim Deus criou os grandes animais aquáticos e todas as espécies de seres vivos que em grande quantidade se movem nas águas, e criou também todas as espécies de aves. E Deus viu que o que havia feito era bom.

И сотворил Бог рыб больших и всякую душу животных пресмыкающихся, которых произвела вода, по роду их, и всякую птицу пернатую по роду её. И увидел Бог, что это хорошо.

Não é mais forte das espécies que sobrevive, nem a mais inteligente, mas a que responde mais rápido a mudanças.

Выживает не самая сильная особь, не самая умная, а самая способная приспособиться к изменениям.

Quem és tu? Tu és um indivíduo entre outros 6 bilhões e 400 milhões de indivíduos compondo uma única espécie entre outros 3 milhões de espécies já classificadas que vive num planetinha que gira em torno de uma estrelinha que é uma entre outros 100 bilhões de estrelas compondo uma única galáxia entre outros 200 bilhões de galáxias num dos universos possíveis e que vai desaparecer.

Кто ты? Один из 6,4 миллиардов индивидуумов, которые относятся к одному из 3 миллионов уже описанных видов, которые живут на маленькой планете, которая вертится вокруг одной из ста миллиардов звёзд, которые составляют одну из двухсот миллиардов галактик в одном из возможных миров, который исчезнет.