Translation of "Doce" in Italian

0.010 sec.

Examples of using "Doce" in a sentence and their italian translations:

- É doce.
- Isso é doce.
- Está doce.

È dolce.

Doce vingança.

Dolce vendetta.

- Você é tão doce!
- És tão doce!

Sei così dolce!

- Esta maçã está doce.
- Esta maçã é doce.

Questa mela è dolce.

Isso é doce?

È dolce?

Não é doce?

Non è dolce?

- O bolo tem gosto doce.
- O bolo tem sabor doce.

La torta ha un sapore dolce.

- Este bolo é muito doce.
- Este bolo está muito doce.

Questa torta è molto dolce.

Quero alguma coisa doce.

Voglio qualcosa di dolce.

Tinha um sabor doce.

Ha un gusto dolce.

A maçã está doce.

La mela ha un sapore dolce.

Você é tão doce!

- Sei così dolce!
- Siete così dolci!
- È così dolce!
- Tu sei così dolce!
- Voi siete così dolci!
- Lei è così dolce!
- Voi siete così gentili!

A vida é doce.

La vita è dolce.

Todo açúcar é doce.

Tutto lo zucchero è dolce.

O açúcar é doce.

Lo zucchero è dolce.

A banana é doce.

La banana è dolce.

- A voz da cantora é doce.
- É doce a voz da cantora.

La voce del cantante è dolce.

- Este bolo é doce.
- Este bolo está açucarado.
- Este bolo está doce.

- Questa torta è dolce.
- Questa torta è zuccherata.

Mas não é apenas doce.

Ma non è solo dolce.

O chocolate tem gosto doce.

- Il cioccolato ha un sapore dolce.
- La cioccolata ha un sapore dolce.

Meu chá está muito doce.

Il mio tè è troppo dolce.

Eu quero comer algo doce.

- Voglio mangiare qualcosa di dolce.
- Io voglio mangiare qualcosa di dolce.

Minha irmã gosta de doce.

A mia sorella piacciono i dolci.

Essa limonada está doce demais.

- Questa limonata è troppo dolce.
- Questa limonata ha un sapore troppo dolce.

Sua mãe é muito doce.

- Tua mamma è così carina!
- Sua mamma è così carina!
- Vostra mamma è così carina!

Este doce custa oito centavos.

Questa caramella costa ottanta centesimi.

Tom comeu muito algodão doce.

- Tom ha mangiato troppo zucchero filato.
- Tom mangiò troppo zucchero filato.

Este sumo é doce demais.

Questo succo è troppo dolce.

Estou engordando porque como muito doce.

- Sto ingrassando perché mangio molti dolci.
- Io sto ingrassando perché mangio molti dolci.

Prove o doce que eu fiz.

Assaggia il dolce che ho preparato.

Doce é sonhar, amar, cantar – viver!

È dolce sognare, amare, cantare – vivere!

- Seu beijo é mais doce que mel.
- O teu beijo é mais doce que o mel.

Il tuo bacio è più dolce del miele.

Conseguem ver que a vingança mais doce

Vedete che la vendetta più dolce

Este bolo tem um gosto muito doce.

Questa torta è troppo dolce.

Meu filho gostaria de comer um doce.

Mio figlio vorrebbe mangiare qualche caramella.

Seu beijo é mais doce que mel.

Il tuo bacio è più dolce del miele.

Porque tu és uma moça doce e adorável.

- Perché sei una ragazza dolce e adorabile.
- Perché tu sei una ragazza dolce e adorabile.

O ar doce de outono penetra no quarto.

La dolce aria autunnale invade la stanza.

Os figos maduros têm a polpa doce e macia.

I fichi maturi hanno la polpa dolce e morbida.

Acho que este peixe é um peixe de água doce.

Credo che questo pesce sia un pesce d'acqua dolce.

O tiramisù é o doce italiano mais conhecido no mundo.

Il tiramisù è il dolce italiano più conosciuto al mondo.

À medida que as flores se abrem, a sua fragrância doce...

Quando i fiori si aprono, il loro dolce profumo

Um dia eu vou comprar uma máquina de fazer algodão doce.

Un giorno comprerò una macchina per lo zucchero filato.

Ficamos em silêncio, escutando o doce som da água que escorria no leito do rio.

Restammo in silenzio ad ascoltare il dolce suono dell'acqua che scorreva nel letto del fiume.

A ninfeia é uma planta aquática perene que cresce espontaneamente em áreas de água doce.

La ninfea è una pianta acquatica perenne che cresce spontanea in zone d'acqua dolce.

Deixa-me ver tua face, deixa-me ouvir tua voz, pois tua face é tão formosa e tão doce a tua voz!

Mostrami il tuo viso, fammi udire la tua voce; poiché la tua voce è soave, e il tuo viso è bello.

O momento em que isso acontecia era ao romper da aurora, e o Sol assomava no horizonte com aquelas estrelas que o seguiam quando o Amor divino criou tão belas coisas; de modo que a hora matutina e a doce estação da primavera fizeram-me conceber toda a esperança de triunfar daquela fera de pele graciosa. Mas tal esperança não me preservou do medo que me causou a inesperada e repentina presença de um leão.

Temp’ era dal principio del mattino, e ‘l sol montava ‘n su con quelle stelle ch’eran con lui quando l’amor divino mosse di prima quelle cose belle; sì ch’a bene sperar m’era cagione di quella fiera a la gaetta pelle l’ora del tempo e la dolce stagione; ma non sì che paura non mi desse la vista che m’apparve d’un leone.