Translation of "Paz" in Polish

0.013 sec.

Examples of using "Paz" in a sentence and their polish translations:

- Me deixe em paz!
- Deixe-me sozinho.
- Deixe-me em paz!
- Me deixa em paz.
- Deixe-me sozinha!
- Deixa-me em paz!
- Deixem-me em paz!

- Zostaw mnie samą!
- Zostaw mnie w spokoju!

Descanse em paz.

Spoczywaj w pokoju.

Deixe-me em paz!

Zostaw mnie w spokoju.

Me deixa em paz.

Pozwól mi iść samemu.

A paz esteja contigo.

- Pokój z Tobą!
- Pokój z tobą.

Deixa meu carro em paz.

Zostaw mój samochód.

O mundo todo deseja paz.

Cały świat pragnie pokoju.

Este tratado assegura a paz.

Ten traktat zapewnia pokój.

Todos querem a paz permanente.

Każdy chce stałego miejsca.

Ele disse: "Me deixe em paz!"

Powiedział: "Zostaw mnie w spokoju!"

Se desejas paz, prepara a guerra.

Jeśli chcesz pokoju, szykuj wojnę.

Ele disse: "Deixe-me em paz!"

Powiedział: "Zostaw mnie w spokoju!"

- Você pode me deixar sozinho?
- Você pode me deixar em paz?
- Podes me deixar sozinho?
- Podes me deixar em paz?
- Poderia deixar-me em paz?

Możesz mnie zostawić w spokoju?

A pomba é um símbolo da paz.

Gołębica jest symbolem pokoju.

Um ramo de oliveira simboliza a paz.

Gałązka oliwna symbolizuje pokój.

Somente a paz pode salvar o mundo.

Tylko pokój może uratować świat.

- Deixe-me em paz! Não está vendo que estou ocupado?
- Deixem-me em paz! Não estão vendo que estou ocupado?
- Deixe-me em paz! Não está vendo que estou ocupada?
- Deixem-me em paz! Não estão vendo que estou ocupada?

Zostaw mnie w spokoju! Nie widzisz, jestem zajęty.

A pomba é um símbolo famoso da paz.

Gołąb jest słynnym symbolem pokoju.

A paz voltou após três anos de guerra.

Pokój powrócił po trzech latach wojny.

Terrorismo é um dos maiores inimigos da paz mundial.

Terroryzm jest jednym z największych wrogów pokoju na świecie.

Eu te pedi para deixar o Tom em paz.

Prosiłem cię o zostawienie Toma w spokoju.

Encontrem sua paz e vocês farão de suas paredes, portas.

Odnajdź spokój ducha i niech twoje ściany zmienią się w drzwi.

Devemos fazer todos os esforços para manter a paz mundial.

Musimy dołożyć wszelkich starań, by utrzymać pokój na świecie.

Há rumores de que as negociações secretas de paz já começaram.

Ponoć zaczęły się już potajemne rozmowy pokojowe.

"Eu não acho que isso contribua para alcançar a paz no Oriente Médio.

"Nie sądzę, że przyczynia się to do osiągnięcia pokoju na Bliskim Wschodzie.

As guerras não trazem paz; ao contrário, trazem dores e tristezas para ambos os lados.

Wojny nie przynoszą pokoju. Przeciwnie – przynoszą ból i smutek po obu stronach.

A suspensão [no fornecimento de petróleo] terminou vários meses depois, quando os EUA negociaram um acordo de paz entre Israel e o Egito.

Granica zakończyła się kilka miesięcy później, kiedy USA pośredniczyły w zawarciu pokoju między Izraelem a Egiptem.

A partir de 1950, a Comunidade Europeia do Carvão e do Aço começa a unir económica e politicamente os países europeus, tendo em vista assegurar uma paz duradoura.

Od 1950 r. Europejska Wspólnota Węgla i Stali jednoczy gospodarczo i politycznie państwa Europy, by tym samym zapewnić długotrwały pokój.