Translation of "Senti" in Polish

0.004 sec.

Examples of using "Senti" in a sentence and their polish translations:

- Senti sua falta.
- Senti saudade.
- Senti sua falta!
- Senti tua falta!

Tęskniłem za tobą.

- Posso senti-lo.
- Posso senti-la.

Czuję to.

- Senti-me impotente.
- Eu me senti impotente.

- Czułem się bezsilny.
- Czułam się bezsilna.

Nunca senti tanta dor.

Nigdy tak nie cierpiałam.

Senti-me muito vulnerável.

Czułem się bezbronny.

Eu me senti um idiota.

- Czułam się jak idiotka.
- Czułem się jak idiota.

Tocar-lhe, senti-lo, saboreá-lo.

Dotyka tego, sprawdza, smakuje.

Como eu senti saudades de você!

Jak ja tęskniłem za tobą!

Eu me senti da mesma maneira.

Czułem to samo.

Senti como meu coração batia violentamente.

Poczułem, jak mocno bije mi serce.

Foi quando senti imensa dor naquele momento...

Wtedy poczułem prawdziwy ból.

Eu senti inveja da casa nova dele.

Zazdrościłem mu nowego domu.

Senti uma gota de chuva na cabeça.

Poczułem kroplę deszczu na mojej głowie.

Senti que estava a ser perseguido e assustado.

Czułem się wypędzony, bałem się.

Em cada uma das vezes que me senti

za każdym razem, kiedy czułem się samotny

Eu me senti muito aliviado quando ouvi a notícia.

Odczułem ulgę gdy usłyszałem wiadomości.

Eu nunca me senti assim antes de te conhecer.

- Nigdy się tak nie czułem, zanim poznałem ciebie.
- Przed poznaniem ciebie nigdy tego nie czułem.

E podia senti-lo, de um minuto para o outro:

Czułem, jak z minuty na minutę zaczyna myśleć:

Senti saudades de sair com você e ir no nosso restaurante preferido.

Brakowało mi tych czasów, kiedy chodziliśmy ze sobą, kiedy jadaliśmy w naszej ulubionej restauracji.

Consegue esgueirar-se por uma fenda minúscula. E o caranguejo parece senti-lo,

Potrafi przelać się przez małe pęknięcie. Krab zdaje się ją wyczuwać

Não senti que estivesse a ser caçado no sentido de que me fosse comer ao lanche.

Nie sądzę, żeby chciał przekąsić mnie na podwieczorek.

E eu senti que estava de fora. E tinha um desejo profundo de estar dentro desse mundo.

Czułem, że jestem na zewnątrz. Bardzo pragnąłem znaleźć się w tym świecie.

- Fiquei muito orgulhoso do meu filho.
- Fiquei muito orgulhosa do meu filho.
- Senti muito orgulho do meu filho.

- Byłem bardzo dumny z mojego syna.
- Byłam bardzo dumna z mojego syna.

De que ele conseguia ultrapassar esta dificuldade incrível. E senti que, na minha vida, estava a ultrapassar as dificuldades que tinha.

Że poradzi sobie z tą niesamowitą trudnością. Czułem, że pokonuję trudności w moim życiu.