Translation of "Paz" in Japanese

0.011 sec.

Examples of using "Paz" in a sentence and their japanese translations:

- Me deixe em paz!
- Deixe-me sozinho.
- Deixe-me em paz!
- Me deixa em paz.
- Deixe-me sozinha!
- Deixa-me em paz!
- Deixem-me em paz!

- ひとりにさせて!
- 放っておいて。
- 私のことはほっておいてくれ。
- 俺のことはほっといてくれ!
- 放っておいてくれ!
- ほっといてよ!
- 一人にしてよ!

Amor e paz.

愛と平和です。

Vivemos em paz.

私たちは平和に暮らしています。

Aspiramos à paz.

私達は平和を願う。

Ansiamos pela paz

私たちは平和を求めている。

Me deixa em paz.

私にかまわないで。

Eles viveram em paz.

彼らは平和に暮らした。

O presidente deseja paz.

大統領は平和を望んでいる。

Deixe-me em paz!

- 私にかまわないで。
- 放っといて。

- Seu avô morreu em paz.
- O avô dele morreu em paz.

彼の祖父は静かに亡くなった。

- A pomba representa a paz.
- A pomba é o símbolo da paz.

はとは平和を象徴する。

Toda a nação quer paz.

全国民が平和を望んでいる。

Deixa meu carro em paz.

- 僕の車を触らないでくれ。
- 僕の車に触れないでくれ。

Estamos trabalhando pela paz mundial

私達は世界の平和のために働いています。

Todos querem a paz permanente.

誰もが永久平和を望んでいる。

- Por favor, apenas me deixe em paz.
- Apenas me deixe em paz, por favor.
- Só me deixa em paz, por favor.

お願いだから一人にしておいてくれ。

Todo o mundo deseja a paz.

世界中が平和を望んでいる。

Por favor, me deixe em paz.

- 私を一人にしておいてください。
- どうか、私をほっておいてください。
- お願いだから独りにして。
- 一人にしてください。

O mundo ainda não encontrou paz.

世界はまだ平和を見出していない。

Todos nós desejamos paz mundial perpétua.

- 私たちみんな恒久的な世界平和を願っています。
- 私たちはみんな恒久的な平和を願っている。
- 私たちはみんな恒久的な世界平和を願っている。
- 私たちは、世界平和を願っている。

- Não há ninguém que não deseje a paz.
- Não há ninguém que não deseja a paz.

平和を望まない人はいない。

Um ramo de oliveira simboliza a paz.

オリーブの枝は平和を象徴している。

A pomba é um símbolo da paz.

ハトは平和のシンボルである。

O contrário da paz é a guerra.

平和の反対は戦争である。

Quem não espera por paz e segurança?

平和と安全を誰が望まないであろう。

Somente a paz pode salvar o mundo.

平和しか世界を救うことはできない。

Japão está em paz com seus vizinhos.

日本はその隣国と平和である。

Uma pomba é um símbolo da paz.

- ハトは平和の表象である。
- ハトは平和の象徴だ。

Eu também não li "Guerra e Paz".

僕も『戦争と平和』は読んでません。

- Deixe-me sozinho.
- Deixe-me em paz.

- 私の邪魔をしないでくれ。
- 私のことはほっておいてくれ。
- 私にかまわないでください。
- 俺のことはほっといてくれ!

- Me deixa quieto.
- Deixa-me em paz.

私のことはほっといて。

Nada é tão importante como a paz.

平和ほど大切なものはない。

Somos uma nação que ama a paz.

我々は平和を愛する民族である。

A paz voltou após três anos de guerra.

3年ぶりに平和が戻った。

A pomba é um símbolo famoso da paz.

ハトは平和の象徴として知られている。

Não há ninguém que não deseje a paz.

平和を望まないものはいない。

Nossa meta final é estabelecer a paz mundial.

我々の究極の目標は世界平和を樹立することである。

Paz permanente não é nada além de uma ilusão.

- 恒久的な平和など幻想に過ぎない。
- 永久的な平和など幻想に過ぎない。

A conferência de paz começará na semana que vem.

和平会議が来週始まる。

Discuti com ele sobre paz mundial por um hora.

彼と一時間も世界平和について論争した。

Nada pode trazê-lo paz além de você mesmo.

あなた以外に、あなたに平和をもたらすことが出来るものは、何もない。

Encontrem sua paz e vocês farão de suas paredes, portas.

心の平安を見つけ 壁を扉に変えてください

Devemos fazer todos os esforços para manter a paz mundial.

- 私達は世界平和の維持のためにあらゆる努力をすべきだ。
- 私たちは世界平和を保つためにあらゆる努力をすべきだ。
- 我々は世界平和を維持する為にあらゆる努力をするべきである。
- 我々は世界平和を維持するためにあらゆる努力をすべきである。

- Eu tenho sossego em casa.
- Em tenho paz em casa.

家庭は円満だ。

Em 1979 Madre Teresa ganhou o Prêmio Nobel da Paz.

1979年にマザー・テレサはノーベル平和賞を受賞した。

Há rumores de que as negociações secretas de paz já começaram.

- 和平交渉がすでに秘密裡に開始されたとのことです。
- 和平交渉がすでに秘密裡に開始されたそうです。

Ele quer que ela vá embora e o deixe em paz.

彼は、彼女が立ち去ってそっとしておいてくれることを願っている。

A reconciliação entre as religiões é fundamental para a paz mundial.

宗教間の和解は、世界平和の礎である。

Em 1978, o Japão e a China firmaram um tratado de paz.

1978年に日本と中国との間に平和条約が結ばれた。

O mundo que eu vi no meu sonho era um mundo de paz sem guerra.

夢にまで見た世界は争いのない平和な日常。

- Quando eu vejo o mar eu fico calmo.
- Quando observo o oceano eu me sinto em paz.

海をじっと眺めていると私は気が静まる感じがする。

- Agora, por favor, vá embora... deixe-me sozinho!
- Agora, por favor, vá embora... deixe-me sozinha!
- Agora, por favor, deixe... deixe-me em paz!

今行ってくれ、放っておいてくれ。