Translation of "Ouvir" in Japanese

0.008 sec.

Examples of using "Ouvir" in a sentence and their japanese translations:

Vamos ouvir.

聞こう。

Está a ouvir?

聞いた?

Lamento ouvir isso.

- それを聞いて残念です。
- それを聞いて気の毒に思う。
- そうですか、それはお気の毒に。
- それはお気の毒に。

Vamos ouvir música.

音楽を聞こうよ。

- Eu parei de ouvir rádio.
- Parei de ouvir rádio.

私は、ラジオを聞くのをやめた。

- Tommy, você consegue me ouvir?
- Tommy, você pode me ouvir?

トミー、聞こえるかい?

Está a ouvir? Dana!

聞こえた? デーナ!

Está a ouvir isto?

聞いたか?

Mal consigo ouvir você.

- 君の話がほとんど聞き取れない。
- そっちの声がほとんど聞こえないの。

Eu não consigo ouvir.

聞こえないよ。

Vamos ouvir esta fita.

そのテープを聞きましょう。

Entristece-me ouvir isso.

それを聞いて悲しい。

Você quer ouvir música?

- 音楽を聴きたい?
- 音楽が聴きたいの?

- Nós conseguimos ouvir o oceano daqui.
- A gente pode ouvir o oceano daqui.
- Daqui nós podemos ouvir o mar.
- Dá para ouvir o oceano daqui.

- ここから海の音が聞こえる。
- ここから海が聞こえる。
- ここから波の音が聞こえる。

Está a ouvir? Veja isto.

聞いたか? 見ろよ

Ele fingiu não me ouvir.

- 彼は僕の言うことを聞こえない振りをした。
- 彼は僕の言うことが聞こえないふりをした。
- 彼は私の言うことが聞こえないふりをした。

Ele desanimou ao ouvir aquilo.

彼はそれを聞いてがっかりした。

Gostaria de ouvir música pop.

私はポピュラー音楽を聞きたい。

Meu passatempo é ouvir musica

趣味は音楽鑑賞です。

Meu hobby é ouvir música.

私の趣味は音楽を聴くことだ。

Eu gosto de ouvir música.

私は音楽を聴くのが好きです。

Susana gosta de ouvir música.

スーザンは毎晩音楽を聴いて楽しむ。

Oh, posso ouvir-lhe claramente.

あら、よく聞こえる。

- Estou cansado de ouvir suas reclamações.
- Estou cansado de ouvir as reclamações dela.

- 私は彼女の不平不満を聞くのは飽き飽きした。
- 家内の愚痴を聞くのはもううんざりしています。

- Fico feliz em ouvir as novidades.
- Eu estou feliz em ouvir as notícias.

- 私はその知らせを聞いて喜んでいる。
- 私はその知らせを聞いてうれしい。

Está a ouvir? Veja, é água.

聞いたか? 水だ

Sabe, às vezes você precisa ouvir.

でもね、聞きたい時もあるのよ。

Estou muito triste por ouvir isso.

そのことを聞いて私はとても悲しい。

Ela gosta de ouvir música clássica.

彼女はクラシック音楽を聴くのがすきだ。

Ao ouvir as notícias, ela empalideceu.

その知らせを聞くと、彼女は青くなった。

Fiquei contente em ouvir a notícia.

私は知らせを聞いて喜んだ。

Ela ficou contente em ouvir aquilo.

伝えたら喜んでました。

Eu não suporto ouvir bebês chorando.

赤ん坊の泣き声には我慢できない。

Eu não suporto ouvir música alta.

騒々しい音楽を聴くのは我慢できない。

O Tom está a ouvir rádio.

トムはラジオを聞いている。

Ele ficaria feliz em ouvir isso.

彼がそれを聞いたら喜ぶよ。

Estou cansado de ouvir suas reclamações.

君の愚痴を聞かされるのはうんざりだ。

Desanimei ao ouvir de sua morte.

私は彼の死を聞いてがっかりした。

Podemos ouvir o canto do pássaro.

私たちは小鳥のさえずりが聞こえます。

Eu consigo ouvir o mar daqui.

ここから海が聞こえる。

Fiquei surpreso ao ouvir essas notícias.

私はその知らせを聞いて大変驚いた。

- Eu também gostaria de ouvir a sua voz.
- Eu também gostaria de ouvir a tua voz.

あなたの声も聞きたいものです。

O helicóptero vem aí, estou a ouvir.

ヘリが来てるぞ

- Vamos ouvir música.
- Vamos escutar uma música.

音楽を聞こうよ。

Ao ouvir a notícia, ela ficou pálida.

- その知らせを聞くやいなや彼女は青ざめた。
- その知らせを聞くと、彼女は青くなった。
- そのニュースを聞いたとたんに彼女は真っ青になった。

Ele se enfureceu ao ouvir a notícia.

彼はその知らせを聞いて腹を立てた。

Vale a pena ouvir o concerto dele.

彼のコンサートは聴く価値がある。

É interessante ouvir alguém de outro campo.

畑違いの人の話も面白い。

Sinto-me feliz de ouvir essas novidades.

- 私はその知らせを聞いて喜んでいる。
- 私はその知らせを聞いてうれしい。

Eu fiquei surpreso ao ouvir as novidades.

私はその知らせを聞いて驚いた。

Estou cansado de ouvir a sua gabação.

君の自慢話はもう聞き飽きた。

Eu não quero mais ouvir suas reclamações.

君の愚痴はもう聞きたくないよ。

Estamos esperando ouvir sobre a sua viagem.

私たちは、あなたの旅行の話を聞くのを楽しみにしています。

Que tipo de música você costuma ouvir?

普段どんな音楽聴いてるの?

Ouvir música alta faz mal à saúde.

騒々しい音楽は健康に悪いです。

Fale mais alto. Não consigo te ouvir.

大きな声で言って。聞こえないよ。

Tom gosta de ouvir rádio enquanto dirige.

トムは運転するときにラジオを聴くのが好きだ。

- Vocês gostariam de ouvir a história de Paul Bunyan?
- Você gostaria de ouvir a história de Paul Bunyan?

ポール・バンヤンの生涯についてお聞きになりたいですか?

Desce por aquela encosta. Está a ouvir isto?

一気に押し寄せる 聞いた?

Aumente o volume do rádio. Não posso ouvir.

ラジオの音を大きくしてくれ。聞こえないよ。

Vale a pena ouvir essa música várias vezes.

その音楽は何度も聞く価値がある。

Você está pronto para ouvir as más notícias?

その悪い知らせを聞く覚悟が出来ていますか。

Eu conseguia ouvir ela chorar em sua cama.

彼女が部屋ですすり泣くのが聞こえた。

Estou feliz em ouvir que você diz isso.

そう言ってくれて嬉しいよ。

Diga... posso ouvir gritos vindo do banheiro feminino.

なんか・・・女湯から悲鳴が聞こえてくるんだけど。

Por favor, diga-me. Eu quero mesmo ouvir.

話してください。ぜひ聞きたいです。

- Ele ficou de certa forma desapontado ao ouvir as notícias.
- Ele ficou um pouco desapontado ao ouvir as notícias.

- 彼はその知らせを聞いて少しがっかりした。
- 彼はその知らせを聞いてがっかりした。

- Eu me cansei de ouvir a mesma coisa tantas vezes.
- Me cansei de ouvir a mesma coisa tantas vezes.

私は同じ事をそうたびたび聞くとうんざりする。

Eu fiquei abismado ao ouvir o que tinha acontecido.

- 何が起こった聞いてびっくりした。
- 何が起こったか聞いてびっくりした。

Estou cansado de ouvir a mesma coisa tantas vezes.

同じことをこうたびたび聞かされるといやになる。

Eu consigo ouvir alguém conversando na sala ao lado.

隣の部屋で誰かの話し声が聞こえる。

Os meu pais ficaram surpresos em ouvir as notícias.

私の両親はその知らせを聞いて驚いた。

Ele conseguia ouvir 7 pessoas de uma só vez.

彼は1度に7人の話を聞くことが出来ました。

Estão ansiosas para ouvir o caçador mais famoso da tribo.

部族でもっとも名高いハンターの 話を聞きたくてうずうずしているのです

Estou a ouvir o helicóptero. Temos de chegar à fogueira.

ヘリだぞ 火をつけなきゃ

Temos de tentar apanhar mais bicharocos depressa. Está a ouvir?

急いで他の生物を つかまえよう 聞いたか?

Eu falei alto para que todo mundo pudesse me ouvir.

みんなに聞こえるように、私は大きな声で話した。

Ela estava feliz ao ouvir a notícia de seu sucesso.

彼女の成功の知らせを聞いて彼はうれしかった。

Estou acostumado a ouvir o trem passar perto de casa.

私は列車が家のそばを通る音を聞き慣れています。

- Meu hobby é escutar música.
- Meu hobby é ouvir música.

私の趣味は音楽を聞くことです。

Eu me alegro de ouvir seus pensamentos sobre este tema.

これにつきまして、お考えをお聞かせ願えればと存じます。

- Você não tem que falar tão alto. Eu consigo te ouvir bem.
- Você não precisa falar tão alto. Eu posso te ouvir bem.

そんな大声で話さなくてもいいよ。ちゃんと聞こえるよ。

- Desculpe-me por ligar tão tarde. Eu só queria ouvir sua voz.
- Perdão por estar ligando tão tarde. Eu só queria ouvir tua voz.

こんな時間にごめんね。声聞きたくて電話しちゃった。

- Porque ela se recusou a ouvir seu conselho, Ele acabou ficando nervoso.
- Ele ficou bastante furioso porque ela se absteve de ouvir seus conselhos.

彼女はアドバイスを聞いて断ったから中々怒られちゃった。

As pessoas vieram de toda parte ouvir o discurso do presidente.

人々は大統領の演説を聞くためにいたるところからやってきた。

Tu queres ouvir sobre o que eu fiz no verão passado?

去年の夏、私が何をしたか聞きたいですか。

Fico com dor de cabeça só de ouvir o nome "Tom".

トムって名前聞くだけで頭痛くなる。

- Eu gosto de escutar música clássica.
- Gosto de ouvir música clássica.

クラシックを聴くのが好きです。

As hienas podem ouvir leões a mais de dez quilómetros de distância.

‎ハイエナは10キロ以上先から ‎聞き耳を立てている

Não consegui me fazer ouvir com o barulho na sala de aula.

私は騒がしいクラスで自分の言うことを聞いて貰えなかった。

Ela pareceu surpresa de ouvir seu nome ser chamado atrás de si.

彼女は背後から自分の名前を呼ばれてびっくりしているようであった。

Fico com dor de cabeça só de ouvir o nome de Tom.

トムって名前聞くだけで頭痛くなる。

- Fiquei feliz em receber a notícia.
- Fiquei feliz em ouvir a notícia.

私はそのニュースを聞いてうれしくなりました。