Translation of "Farei" in Japanese

0.018 sec.

Examples of using "Farei" in a sentence and their japanese translations:

Farei isto.

僕がやります。

- Farei eu mesmo.
- Eu mesmo farei isso.

- 私は自分でそれをします。
- それは自分でやります。

- Farei isto amanhã.
- Farei esta tarefa amanhã.
- Sobre esta tarefa, farei-a amanhã.

その仕事は私が明日やるよ。

Eu farei isso.

僕がやります。

Farei como dizes.

おっしゃるとおりにいたしましょう。

- Farei todo o possível.
- Eu farei tudo o que puder.

できる限りのことをします。

Eu te farei feliz.

- 僕が君を幸せにするよ。
- 僕は君を幸せにする。
- 君を幸せにします。

Farei o meu melhor.

- 全力を尽くすつもりです。
- 全力を尽くします。
- 出来るだけがんばります。
- 私は最善を尽くすつもりだ。
- 最善を尽くすつもりだ。
- 最善をつくすつもりです。

Eu farei o resto.

残りは僕がやるよ。

Farei que ele vá.

私は彼をいかせるつもりだ。

Farei o trabalho amanhã.

- その仕事は明日やるよ。
- その仕事は私が明日やるよ。

Farei o que quiser.

お望みの事はなんでもやってあげるよ。

Farei tudo por ele.

彼のためなら、なんでもするよ。

- Eu farei qualquer coisa por ele.
- Farei qualquer coisa por ele.

私は彼のためなら何でもします。

- Eu a farei vir aqui.
- Eu farei com que ela venha aqui.

彼女をここに来させよう。

Farei de você um homem.

おまえを一人前の男にしてやろう。

Eu a farei vir aqui.

彼女をここに来させよう。

Farei tudo o que puder.

できる限りの事はさせていただきます。

Farei isso por conta própria.

それは自分でやります。

- Eu farei.
- Eu vou fazer.

私はそれをしようとしているところです。

- Farei tudo que puder por você.
- Eu farei tudo o que puder por vocês.

君のためにできるだけ骨を折ろう。

Eu farei qualquer coisa por ele.

私は彼のためなら何でもします。

Eu farei qualquer tipo de trabalho.

どんな仕事でもします。

Eu farei qualquer coisa por você.

- 私はあなたの為に何でもしますよ。
- 君のためなら何でもする。
- あなたの為なら何でもします。

- Eu viajarei.
- Eu farei uma viagem.

私は旅行に行くつもりです。

Eu farei qualquer coisa, menos isso.

これ以外のことなら何でもする。

Farei dezesseis anos no meu próximo aniversário.

私は次の誕生日で16歳になる。

Eu farei qualquer coisa para agradá-la.

彼女を喜ばすためなら何でもやります。

Se eu tiver tempo, eu o farei.

- 時間があればそうします。
- 時間があるなら、やります。

Eu farei um terno novo para você.

お前に新しい洋服を作ってあげよう。

Farei o que quer que me peça.

あなたがするようにおっしゃることは何でもいたします。

Não sei o que farei a seguir.

次何をするか知りません。

- Eu farei tudo o que puder para ajudá-los.
- Eu farei tudo o que puder para ajudá-las.

私は君を助けるためにはできることは何でもやります。

Farei este trabalho à condição de ser pago.

お金を払ってもらえればその仕事をします。

Farei um bolo para o aniversário de Maria.

メアリーの誕生日にケーキを作るつもりだ。

Eu te farei feliz aconteça o que aconteça.

どんなことがあっても君を幸せにするよ。

Eu o farei, quer você concorde, quer não.

君が同意しようとしまいと、ぼくはやる。

Eu farei por você o que eu puder.

私はあなたのために出来る限りのことをします。

Farei uma viagem para Kyoto no próximo mês.

私は来月、京都に旅行する予定です。

Eu farei tudo o que pensar ser certo.

私は正しいと思ったことは何でもする。

Primeiramente, farei um esboço do meu novo site.

まず新しいサイトの概説をしようと思う。

Eu farei isso de acordo com as tuas instruções.

私はあなたの指図どおりにそれをいたします。

Se amanhã nevar, eu farei um boneco de neve.

もし明日雪が降ったら、雪だるまを作ります。

Eu o farei com a condição de que você me apoie.

もしあなたが私を支持してくれるのなら、私はそれをやりましょう。

- Farei como me aconselha.
- Eu vou fazer como você me aconselha.

あなたのアドバイスのとおりにします。

Não importa o que você diga, eu farei do meu jeito.

君が何を言おうと、僕は僕のやり方でやるよ。

Eu farei com que você tenha um aumento depois do primeiro ano.

1年たったらあなたが昇給するように取り計らいましょう。

Farei o possível para tirar uma ideia como essa da sua cabeça.

君がそんな考えを忘れるよう僕は努力するつもりだ。

Embora seja uma tarefa muito difícil, farei tudo o que me for possível.

たいへん困難な仕事だけれども、私は最善を尽くします。

- No ano que vem terei dezesseis anos.
- Eu farei dezesseis anos no ano que vem.

私は来年16歳になります。

- Eu vou fazer.
- Vou fazer.
- Vou fazer isso.
- Eu vou fazer isso.
- Eu o farei.

僕がやります。

- Não vou fazer isso de jeito nenhum.
- Não farei isso de jeito nenhum.
- Eu não vou fazer isso de jeito nenhum.

私は絶対にそんな事しません。

- Eu definitivamente não farei isso novamente.
- Eu definitivamente não vou fazer isso novamente.
- Definitivamente não vou fazer isso novamente.
- Eu definitivamente não vou fazer isso de novo.
- Definitivamente não vou fazer isso de novo.

もう絶対にしないよ。