Translation of "Puder" in Russian

0.010 sec.

Examples of using "Puder" in a sentence and their russian translations:

Venha se puder!

Приходи, если сможешь!

Chegarei quando puder.

Я приду, когда смогу.

Se puder, fique.

Если можешь, останься.

- Farei isso se puder.
- Eu farei isso se puder.

Я сделаю это, если смогу.

Farei o que puder.

- Я сделаю, что могу.
- Я сделаю, что смогу.

Pegue-me se puder.

Поймай меня, если сможешь.

Salve-se quem puder!

Спасайся кто может!

Quando puder vir, venha.

Когда сможешь прийти, приходи.

Faça o que puder.

Делай то, что можешь.

Leia quantos livros puder.

- Читайте как можно больше книг.
- Читай как можно больше книг.

- Eu vou voltar amanhã se eu puder.
- Eu voltarei amanhã se eu puder.
- Voltarei amanhã se eu puder.

Если смогу, завтра тоже приду.

- Se você puder venha conosco.
- Venha com a gente se você puder.

- Если можете, пойдёмте с нами.
- Если можешь, пойдём с нами.

Ajudá-lo-ei conforme puder.

Я помогу тебе, чем смогу.

Farei tudo o que puder.

- Я сделаю всё, что в моих силах.
- Я сделаю всё, что могу.

Eu venho assim que puder.

Я приду, как только смогу.

Ajude-me, se você puder.

- Помоги мне, если можешь.
- Помогите мне, если можете.

Chegarei aí assim que puder.

Я буду там так скоро, как только смогу.

Quaisquer clientes que puder obter.

какие клиенты вы можете получить.

- Eu vou te ajudar se eu puder.
- Vou te ajudar se eu puder.

- Я помогу тебе, если смогу.
- Я помогу вам, если смогу.

- Farei tudo que puder por você.
- Eu farei tudo o que puder por vocês.

- Я сделаю для тебя всё, что смогу.
- Я сделаю для вас всё, что могу.

Eu te ligarei assim que puder.

Я позвоню тебе, как только смогу.

Pule o mais alto que puder.

- Прыгни так высоко, как только можешь.
- Подпрыгни как можно выше.
- Подпрыгните как можно выше.

Eu o entregarei assim que puder.

Я доставлю это в кратчайшие сроки.

E quando eu não puder ajudar,

и тогда, когда я все еще не могу помочь,

Quanto mais pessoas eu puder ajudar

Чем больше людей я могу помочь,

Então se alguém puder falar: "Ei

Поэтому, если кто-то может сказать,

Eu farei o melhor que puder.

Я сделаю все, что смогу.

Sendo assim, se puder, ferva as lapas.

Так что, если можете, варите их.

Corra o mais rápido que você puder.

- Беги как можно быстрее.
- Бегите как можно быстрее.

O que puder dar errado, dará errado.

Всё, что может пойти не так, пойдёт не так.

Tudo o que puder dar errado dará.

- То, что может пойти не так, так и будет.
- Всё, что может пойти не так, пойдёт не так.

Ele quer viver o máximo que puder.

Он хочет жить как можно дольше.

Por favor escreva-me logo que puder.

Пожалуйста, напишите мне как можно скорее.

Ficarei muito feliz se puder servi-lo.

Я буду очень рад, если я смогу помочь вам.

E se puder começar a fazer isso

и если вы можете начать делать это

Se puder, utilize o preço mais alto.

Если ты сможешь, то хочешь пойти с более высокой ценовой точкой

Gostaria de ficar uma noite mais, se puder.

Я бы хотел остаться ещё на ночь, если это возможно.

Ele está tentando estudar o máximo que puder.

- Он пытается учиться настолько усердно, насколько может.
- Он изо всех сил старается учиться.
- Он занимается изо всех сил.

Coma e beba o máximo que você puder.

Ешь и пей сколько хочешь.

Farei tudo o que puder para ajudá-lo.

Я сделаю всё, что могу, чтобы помочь ему.

Eu planejo sair de Boston assim que puder.

Я собираюсь уехать из Бостона как можно скорее.

Eu vou lhe escrever assim que eu puder.

Я напишу тебе, как только смогу.

E se eu puder acabar conseguindo para você

«Что, если я могу в конечном итоге получить тебя

- Eu farei tudo o que puder para ajudar o Tom.
- Farei tudo o que puder para ajudar o Tom.

Я сделаю всё, что в моих силах, чтобы помочь Тому.

- Diga ao Tom que eu estarei aí assim que puder.
- Diga ao Tom que eu estarei lá assim que puder.

- Скажите Тому, что я буду там, как только смогу.
- Скажи Тому, что я буду там, как только смогу.
- Передайте Тому, что я буду там, как только смогу.
- Передай Тому, что я буду там, как только смогу.

E, como sobrevivente, se não puder usar as mãos,

и для выживания, если я не смогу использовать свои руки,

Então, se você puder encontrar algumas daquelas pessoas motivadas

Поэтому, если вы можете найти некоторые этих голодных людей

Se eu puder fazer qualquer coisa para te ajudar,

Eu fico agradecido. E se eu puder fazer algo

Я ценю это, и если я когда-нибудь смогу что-либо сделать

Se você não puder vir, mande alguém no seu lugar.

Если не можешь прийти, пришли кого-нибудь вместо себя.

- Farei todo o possível.
- Eu farei tudo o que puder.

Я сделаю всё, что смогу.

Eu vou lhe escrever cartas tão frequentemente quanto eu puder.

- Я буду писать тебе письма как можно чаще.
- Я буду писать вам письма как можно чаще.

Se eu puder te ajudar com alguma coisa, apenas diga!

Если я могу чем-то тебе помочь, только скажи!

E se você puder ajudar, sempre faça as pessoas ter

И если вы можете помочь, люди всегда смотрят на тебя

E se eu puder fazer qualquer coisa para te ajudar,

И если я когда-нибудь смогу все, что поможет вам,

Eu fico agradecido. E se eu puder fazer qualquer coisa

Я ценю это, и если я когда-нибудь смогу что-либо сделать

Pode muito bem receber a maior quantidade de visualizações que puder

может также получить максимум количество просмотров, которые вы можете

Nós removemos eles. Então se você puder adicionar valor, valor legítimo,

Мы хотим их, так что если вы можете добавить ценность, законную ценность,

- Eu o ajudarei o tanto que puder.
- Eu te ajudarei tanto quanto puder.
- Eu vou te ajudar o máximo possível.
- Vou te ajudar o máximo possível.

- Я помогу тебе, чем смогу.
- Я помогу вам, чем смогу.
- Чем смогу, помогу.

Se eu puder usá-lo, levar-me-á na direção da estrada.

Если я смогу его использовать, он приведет меня вниз к дороге.

- Faça o melhor que você puder.
- Façam o melhor que vocês puderem.

Постарайся сделать это как можно лучше.

- Corra o mais rápido que puder.
- Corre o mais rápido que puderes.

- Беги как можно быстрее.
- Беги со всех ног.
- Беги что есть мочи.

E se eu puder fazer qualquer coisa para te ajudar simplesmente peça.

и если я когда-нибудь смогу что-нибудь сделать чтобы помочь вам, просто спросите.

E sim encontrar o olho da tempestade o melhor modo que eu puder.

Мне нужно попасть в её центр и научиться её контролировать.

Se você puder matar seu inimigo, faça-o; senão, faça dele seu amigo.

Если можешь убить врага - убей, если нет - сделай его своим другом.

Eu te aconselho a ir a um médico dar uma olhada nisso assim que puder.

Предлагаю пойти и спросить доктора об этом, как только сможешь.

- Farei o que puder para ajudar Tom e você.
- Farei o que me for possível para te ajudar e ao Tom.

Я сделаю всё, что смогу, чтобы помочь вам с Томом.

A criança que por volta, digamos, dos cinco aos oito anos de idade puder aprender o jogo do xadrez terá muito mais facilidade que um adulto em dominar as complexidades desse jogo-ciência-arte.

Ребёнок, который, скажем, от пяти до восьми лет может научиться игре в шахматы, обнаружит, что намного легче, чем взрослый, освоить сложности этой игры-науки-искусства.

- Eu vou aceitar qualquer trabalho que você puder me oferecer.
- Eu aceitarei qualquer trabalho que você possa me oferecer.
- Eu vou aceitar qualquer trabalho que vocês puderem me oferecer.
- Eu aceitarei qualquer trabalho que vocês possam me oferecer.

Я возьму любую работу, какую вы можете мне предложить.