Translation of "Cantar" in Japanese

0.015 sec.

Examples of using "Cantar" in a sentence and their japanese translations:

- A Jane vai cantar?
- A Jane irá cantar?
- Jane vai cantar?
- Jane irá cantar?

ジェーンは歌うでしょうか。

- Eu adoro cantar.
- Eu gosto de cantar.
- Gosto de cantar.

- 私は歌うのが好きだ。
- 私は歌を歌うのが好きだ。
- 私は歌が好きだ。

- Comece a cantar.
- Comecem a cantar.

歌い始めなさい。

- Eu gosto de cantar.
- Gosto de cantar.

- 私は歌うのが好きだ。
- 私は歌が好きだ。

- Eu adoro cantar.
- Eu gosto de cantar.

私は歌うのが好きだ。

- Você vai cantar aqui?
- Vocês vão cantar aqui?

君はここで歌うつもりですか。

- Quero cantar uma canção.
- Quero cantar uma música.

一曲歌いたい。

- Você gosta de cantar?
- Vocês gostam de cantar?

- 歌うことは好きですか。
- 歌うことが好きですか?

Eu sei cantar.

- 歌える。
- 歌が歌える。

- Nunca o ouvi cantar.
- Eu nunca ouvi ele cantar.

彼が歌うのを聞いたことがない。

Mas continuei a cantar.

それでも歌い続けました

Você gosta de cantar?

- 歌うことは好きですか。
- 歌うことが好きですか?

Ele começou a cantar.

彼は歌い始めた。

Gosto de cantar canções.

私は歌を歌うことが好きです。

Vamos cantar uma música.

歌を歌いましょう。

Ele me fez cantar.

彼は私に無理に歌わせた。

Eu continuei a cantar.

僕は歌い続けた。

Sou bom em cantar.

- 私は歌うのが得意です。
- 私は歌が上手です。

Betty conseguiu cantar bem.

ベティはうまく歌うことができた。

Nunca a ouvi cantar.

彼が歌うのを聞いたことがない。

Ela o ouviu cantar.

彼女は彼が歌うのを聞いた。

Quero cantar a música.

私はその歌を歌いたい。

Ela começou a cantar.

彼女は歌い始めた。

- Eu não costumo cantar em Francês.
- Não costumo cantar em francês.

フランス語で歌うことはあんまりないよ。

- Tom sabe cantar algumas músicas francesas.
- Tom sabe cantar algumas canções francesas.

トムは幾つかのフランス語の歌を歌える。

- Eu espero cantar melhor na próxima vez.
- Espero cantar melhor na próxima vez.
- Eu espero cantar melhor da próxima vez.

次はもっと上手に歌えたらいいな。

Você sabe cantar essa música?

この歌を歌えますか。

Vamos cantar algumas canções alegres.

楽しい歌を何曲か歌おう。

Você já o ouviu cantar?

彼の歌を聞いた事がある。

Você pode cantar esta canção?

この歌を歌えますか。

É sua vez de cantar.

- 今度はあなたが歌う番です。
- あなたの歌う番ですよ。
- 君が歌う番だよ。

Estou com vontade de cantar.

私は歌いたい気がする。

Ela leva jeito para cantar.

彼女は歌を歌うのが上手です。

Eu prefiro cantar a dançar.

踊るよりも歌いたいです。

- Eu espero cantar melhor na próxima vez.
- Espero cantar melhor na próxima vez.

次はもっとうまく歌えると思うよ。

- Do nada, minha mãe começou a cantar.
- De repente, minha mãe começou a cantar.

- お母さんが突然歌い始めた。
- 突然、母は歌い始めた。

Cantar é o ponto forte dela.

歌が彼女の強みだ。

Ela gosta de cantar músicas velhas.

彼女は昔の歌を歌うのが好きだ。

Ela parou de cantar a música.

彼女は歌を歌うのをやめた。

Tom e Maria gostam de cantar.

トムとメアリーは歌うのが好きなんだよ。

Eu gostaria de cantar uma canção.

一曲歌いたい。

Seria bom que você soubesse cantar.

君は歌うことができたらいいのですが。

Eu acho que prefiro não cantar.

歌わない方がいい。

- Vamos cantar e dançar.
- Cantemos e dancemos.

- 歌ったり踊ったりしましょう。
- 歌って踊ろう!

- Vamos cantar uma canção.
- Cantemos uma música.

さあ歌を歌いましょう。

Você já a ouviu cantar no palco?

ステージ上での彼女の歌を聴いたことがありますか?

De repente, minha mãe começou a cantar.

- お母さんが突然歌い始めた。
- 突然、母は歌い始めた。

Eu não gosto de cantar em público.

人前で歌うのは苦手です。

Pôde-se ouvi-lo cantar esta canção.

彼がその歌をうたうのが聞こえた。

Jane pode cantar uma parte da música japonesa.

ジェーンは日本の歌のいくつかが歌えます。

Ele me fez cantar em cima do palco.

彼は私をステージの上で歌わせた。

Eu não consigo cantar tão bem quanto Mary cantou.

私はメアリーが歌ったほど上手には歌えない。

Vamos cantar aquela música, omitindo os dois últimos versos.

最後の2節を省略して歌いましょうか。

Eu posso cantar esta canção sem olhar a letra.

私はこの歌を歌詞無しで歌える。

Ele sabe cantar melhor do que qualquer um de nós.

- 彼は我々の誰よりも上手に歌うことが出来る。
- 彼は私たちの誰よりも歌が上手だ。

Às vezes, eu ouço o meu pai cantar no banheiro.

私はときどき父が風呂で歌っているのを聞きます。

Eu sou ruim em cantar na frente de outras pessoas.

人前で歌うのは苦手です。

- Eu a ouvi cantando.
- Ouvi ela cantando.
- Ouvi-a cantar.

彼女が歌っているのが聞こえた。

- Ele ganha a vida cantando.
- Ele ganha a vida a cantar.

歌を歌って生計を立てている。

- Cantemos algumas canções em inglês.
- Vamos cantar algumas músicas em inglês.

英語で歌をいくつか歌いましょう。

Ela raramente canta, mas eu acho que vai cantar esta noite.

彼女は滅多に歌わないが、今夜は歌うと思う。

Lembro-me de cantar escalas todos os dias durante as aulas de música.

レッスンの時は毎日音階を歌っていたのを覚えています。

Era uma vez uma pequena fada, muito amada pelas crianças. Ela gostava de brincar com os pássaros e os animais na floresta, e cantar canções ou tocar sua flauta; às vezes, ela visitava a aldeia, onde os seres humanos viviam, e corria e brincava com os meninos e meninas de sua preferência.

子供のすきな小さい神さまがありました。いつもは森の中で、歌をうたったり笛を吹いたりして、小鳥やけものと遊んでいましたが、ときどき人のすんでいる村へ出てきて、すきな子供たちと遊ぶのでした。