Translation of "Mesmas" in Italian

0.004 sec.

Examples of using "Mesmas" in a sentence and their italian translations:

Possuem exatamente as mesmas notas.

sono le stesse, nota per nota.

Eu escrevi as mesmas coisas.

Ho scritto le stesse cose.

Nós gostamos das mesmas coisas.

- Ci piacciono le stesse cose.
- A noi piacciono le stesse cose.

Será que eu escrevi as mesmas coisas?

Ho scritto le stesse cose?

Que não temos a liberdade de sermos nós mesmas.

e non siamo liberi di essere noi stessi.

Muitos de nós procuram tratamento para essas mesmas coisas.

Molti di noi cercano un cura per queste cose.

Tom e eu gostamos de fazer as mesmas coisas.

A me e Tom piace fare le stesse cose.

Ele vem dizendo as mesmas coisas desde que eu o conheci.

È da quando lo conosco che dice sempre le stesse cose.

Se você cuidar das pequenas coisas, as grandes cuidarão de si mesmas.

Se avete cura delle piccole cose, le grandi cose avranno cura di sé stesse.

Junto à Linha do Equador, há as mesmas horas com e sem luz solar.

All'equatore, giorno e notte hanno la stessa durata.

Pessoas diferentes podem descrever as mesmas ideias ou coisas básicas de maneiras completamente diferentes.

Persone diverse possono descrivere le stesse idee o cose di base in modi completamente diversi.

As regras sobre o uso da pontuação em esperanto são mais ou menos as mesmas que em qualquer outra língua.

Le regole di punteggiatura nell'esperanto sono più o meno le stesse delle altre lingue.

Comparamos, trocamos pontos de vista e opiniões, mas tudo acontece no mais profundo respeito pelo outro, mesmo que não compartilhemos as mesmas ideias.

Ci si confronta, ci si scambiano pareri ed opinioni, ma il tutto avviene nel più profondo rispetto dell'altro, anche qualora non si condividano le stesse idee.

- Você é sempre o mesmo – nunca muda.
- Tu és sempre a mesma – não mudas nunca.
- Vocês são sempre os mesmos – nunca mudam.
- Vocês são sempre as mesmas – não mudam nunca.
- Vós sois sempre os mesmos – não mudais nunca.
- O senhor é sempre o mesmo – nunca muda.
- A senhora é sempre a mesma – não muda nunca.
- Os senhores são sempre os mesmos – nunca mudam.
- As senhoras são sempre as mesmas – não mudam nunca.

Sei sempre lo stesso, non cambi mai.

As histórias e os livros são preciosos, não apenas para criar linguagem e vocabulário, mas também para formar o imaginário das crianças, para gerar uma visão de mundo, tanto dos outros como de si mesmas. Mas dizer "Conta-lhes uma história" é fácil. Para contar uma história, é preciso vivê-la e transmiti-la, e isso não está ao alcance de todos.

Storie e libri sono preziosi non solo per creare linguaggio e vocabolario ma anche per creare l’immaginario dei bambini, per creare una visione sul mondo, sugli altri e su sé stessi. Ma si fa presto a dire “Raccontagli una storia”, una storia per raccontarla devi viverla e comunicarla, e non è per tutti.