Translation of "Essas" in Arabic

0.015 sec.

Examples of using "Essas" in a sentence and their arabic translations:

essas lápides

تلك شواهد القبور

essas pessoas bonitas

هؤلاء الناس الجميلون

essas pequenas criaturas.

هذه المخلوقات الصغيرة.

Essas flores morreram.

ذبلت الأزهار.

Essas moedas ficam lá

هذه العملات تبقى هناك

Reclamar sobre essas maldições

اشتك من هذه اللعنات

Sim essas formigas soam

نعم يبدو هذا النمل

Olhe essas nuvens escuras.

- أنظر إلى تلك الغيوم السوداء.
- انظر إلى تلك الغيوم السوداء.

Como juntar essas duas coisas?

كيف يمكنك وضع هذين الأمرين معًا؟

Vamos rever essas palavras vazias

دعنا نراجع هذه الكلمات الفارغة

Vamos a essas vulnerabilidades mencionadas?

هل نذهب إلى نقاط الضعف المذكورة؟

Professor pode gravar essas imagens

يمكن للمدرس تسجيل هذه الصور

Einstein não tem essas palavras

ليس لدى آينشتاين مثل هذه الكلمات

Nós não escrevemos essas teorias

لم نكتب تلك النظريات

Essas frases podem parecer assustadoras

قد تبدو هذه الجمل مخيفة

Então, quem são essas formigas?

لذا ، من هؤلاء النمل؟

essas formigas estão muito lotadas

هذه النمل مزدحمة للغاية

Criatura muito estranha essas formigas

مخلوق غريب جدا هذه النمل

Existem essas 2 seções instrumentais.

يوجد مقطعين أساسيين.

Então eu podia ver essas semelhanças,

لذا أستطيع رؤية هذه التشابهات،

E essas agendas estão sendo reveladas

ويتم الكشف عن هذه الأجندات

O professor pode vender essas imagens

يمكن للمعلم بعد ذلك بيع هذه الصور

O Whatsapp já armazena essas fotos

لا Whatsapp يخزن بالفعل هذه الصور

Para convencer essas pessoas naqueles anos

لإقناع هؤلاء الناس في تلك السنوات

essas placas não são fixadas novamente

لم يتم إصلاح هذه اللوحات مرة أخرى

Ou você não fez essas conversas?

أم أنك لم تجر هذه المحادثات؟

Você conhecia essas empresas de animação?

هل تعلم شركات الرسوم المتحركة هذه؟

essas formigas estão montando um ancestral

هؤلاء النمل يركبون سلفا

Mas essas leis não funcionam mais.

لكن تلك القوانين لم تعد فعالة.

Pegue essas táticas e implemente elas.

essas palavras críticas do Presidente Theodore Roosevelt.

شكّلت كلمات الرئيس ثيودور روسفلت نقطة التحول.

essas aldeias rurais ficam apenas com idosos,

هذه القرى الريفية يبقى بها كبار السن فقط،

essas lâmpadas ainda estão em Hagia Sophia

هذه المصابيح لا تزال في آيا صوفيا

Porque eles veem essas pessoas na TV

لأنهم يرون هؤلاء الناس على شاشة التلفزيون

Essas criaturas são uma criatura evoluída cedo

هذه المخلوقات هي مخلوق متطور في وقت مبكر

Quando todas essas medidas forem tomadas, nosso

عندما يتم اتخاذ جميع هذه التدابير ، لدينا

Quando essas figuras de animais são feitas

عندما تصنع هذه الشخصيات الحيوانية

Quando você tem essas fotos de trabalho

عندما يكون لديك صور العمل هذه

Quando digo essas partes sem conhecê-las

عندما أخبرك بهذه الأجزاء دون معرفة هذه الأجزاء

Quando essas pessoas falam, você pode dizer

عندما يتحدث هؤلاء الناس يمكنك أن تقول

essas formigas estão montando em uma lagarta

هذه النمل تركب على يرقة

Antes disso, vamos subdividir essas frases também,

لكن قبل ذلك، بما أنه يمكننا تقسيم هذه العبارات أيضاً،

O Google fez acordos com essas empresas.

عقدت Google اتفاقيات مع هذه الشركات.

Sob essas circunstâncias nós não vamos conseguir.

في هذه الظروف ، لا يمكننا النجاح.

Porque essas letras são iguais ao contrário.

لان شكلهما لا يتغير.

Que eles veem como afirmando essas profecias,

التي يرون أنها تؤكد تلك النبوءات ،

Essas janelas são a prova de balas.

هذه النافذة ضد الرصاص.

Faça uma frase usando todas essas palavras.

ألف جملة لكلٍ من هذه الكلمات.

Então você deve pegar essas palavras-chave

Agora que você aprendeu essas três dicas,

E eu sei que essas táticas funcionam

Hoje vamos procurar respostas para essas perguntas completamente

اليوم سنبحث عن إجابات لهذه الأسئلة تمامًا

Mais uma vez rimos de todas essas críticas

مرة أخرى ضحكنا على كل هذه الانتقادات

Nosso direito mais natural de fazer essas perguntas

أكثر حقوقنا طبيعية لطرح هذه الأسئلة

Mas nos velhos tempos não encontramos essas doenças

لكن في العصور القديمة لا نواجه مثل هذه الأمراض

Eu não sou um astrólogo que essas pessoas

أنا لست منجما أن هؤلاء الناس

Então, depois que essas pedras saíram do magma

ثم ، بعد أن خرجت هذه الصخور من الصهارة

Talvez essas ações tragam um assassinato a Trump

ربما تؤدي هذه الإجراءات إلى اغتيال ترامب

Cientistas começaram a encontrar respostas para essas perguntas.

بدأ العلماء بإيجاد إجابات لهذه الأسئلة.

Não me toque com essas suas mãos ensaboadas.

لا تلمسني وفي يدك أثر الصابون.

O que são essas manchas na sua pele?

ما هذه البقع على بشرتك؟

- Essas pérolas parecem reais.
- Estas pérolas parecem autênticas.

تبدو تلك اللآلئ حقيقية.

Eles estão confortáveis em tomar essas decisões dificil.

مُرتاحون وهم يتخذون قراراتهم بناءً على شعورهم.

Muitos de nós procuram tratamento para essas mesmas coisas.

هذه أشياء يطلب الكثير منا علاجها.

Mas me lembro de que essas cartas me confortavam,

لكنني كنت أتذكر كيف وجدت الراحة في تلك الرسائل،

Mas se eu voltar a essas idades, jogarei novamente

ولكن إذا عدت إلى تلك الأعمار ، سألعب مرة أخرى

Contamos aos nossos amiguinhos sobre essas histórias de medo

أخبرنا أصدقائنا الصغار عن هذه القصص المخيفة

Eu também não sei quem recebe essas imagens, mas?

أنا أيضا لا أعرف من يحصل على هذه الصور ، ولكن؟

O Facebook está gravando essas pessoas, então enfrente você

يقوم Facebook بتسجيل هؤلاء الأشخاص ، ثم يواجهك

Você está jogando essas fotos para o seu amante!

أنت ترمي تلك الصور إلى حبيبك!

essas pessoas não podem tolerar críticas de si mesmas

هؤلاء الناس لا يمكنهم تحمل الانتقاد لأنفسهم

Faça essas pessoas assistirem a este vídeo à força

اجعل هؤلاء الناس يشاهدون هذا الفيديو بالقوة

Tomamos todas as medidas, mas quais foram essas medidas

اتخذنا جميع التدابير ، ولكن ما هي هذه التدابير

Essas teorias dizem que é possível viajar no tempo.

تقول هذه النظريات أنه من الممكن السفر في الوقت المناسب.

Mas essas concessões eram muito pequenas, longe muito tarde.

لكن هذه التنازلات كانت قليلة للغاية بعد فوات الأوان.

Se tiverem pinças grandes, são essas as armas que têm.

‫عندما يكون لديها مخالب كبيرة، ‬ ‫فهذا هو سلاحها.‬

Para que você possa acessar facilmente essas informações na internet.

حتى تتمكن من الوصول إلى هذه المعلومات بسهولة على الإنترنت.

E o professor dói para ensinar algo a essas pessoas

والمعلم يؤلم أن يعلم هؤلاء الناس شيئا

Infelizmente, não podemos alcançar as evidências que sustentam essas alegações.

للأسف ، لا يمكننا الوصول إلى الأدلة التي تدعم هذه الادعاءات.

Nós temos que fazer essas coisas para nos mantermos fortes

علينا القيام بهذه الأشياء لكي نبقى أقوياء

Quais foram essas medidas, por favor, explique-as para nós?

ما هي هذه التدابير يرجى توضيحها لنا؟

Hoje, essas anotações ainda estão nas mãos de colecionadores valiosos

واليوم ، لا تزال هذه الملاحظات في أيدي جامعي القطع القيمة

Mas se você não conhece a música, essas 12 palavras

ولكن في حال عدم معرفتكم للأغنية، حسناً، يوجد 12 كلمة،

Mas onde conseguimos essas sentenças? E como nós as traduzimos?

لكن من أين نحصل على تلك الجمل؟ وكيف نترجمها؟

É importante que essas metas estejam em conformidade com algumas características.

من المهم أن تتماشى تلك الأهداف مع خطط المستقبل.

essas pessoas não eram amadas na sociedade, mas nós amamos Seyit

لم يكن هؤلاء الناس محبوبين في المجتمع لكننا أحببنا سيط

Por favor, não prejudique essas obras, mesmo que você as encontre

من فضلك لا تضر هذه الأعمال ، حتى لو وجدت

Você está vendo lá essas flores são cultivadas em ambiente natural

كنت تبحث في هناك مثل هذه الزهور تنمو في بيئة طبيعية

essas características evoluíram de acordo com seus habitats e hábitos nutricionais.

تطورت هذه الميزات وفقًا لموائلها وعاداتها الغذائية.

Para encontrar respostas para essas perguntas, precisamos examinar as rochas primeiro.

للعثور على إجابات لهذه الأسئلة ، نحتاج إلى فحص الصخور أولاً.

Então, o que essas pessoas estão comendo, bebendo, pedra ou comida?

فماذا يأكل هؤلاء الناس ، يشربون ، الحجر أو الطعام؟

A Turquia também foi encontrada em sites que contêm essas palavras.

تم العثور على تركيا أيضا في مواقع تحتوي على هذه الكلمات.

Essas condições desencadearam meses de protestos contra o presidente Nicolás Maduro

أثارت هذه الظروف الإحتجاجات ضد الرئيس نيكولاس مادورو لعدة أشهر

Use essas três dicas e você pode ranquear em primeiro lugar,

Por isso, comecei a fazer filmes, e comecei a contar essas histórias.

لذا بدأت أنتج الأفلام، وبدأت أروي هذه القصص.

E tentar trazer essas coisas para dentro do que você está criando.

ثم تحاول ربط هذه الأشياء بما تفعله.

Eu não sei de onde vêm essas heranças, de qualquer maneira, sorte

أنا لا أعرف من أين تأتي هذه الميراث من ذلك الحين ، الحظ على أي حال

Por que minha mãe me envergonharia, não brinque com essas coisas sujas

لماذا ستحمرني أمي ، لا تلعب بهذه الأشياء القذرة

Mas é claro que há algo muito mais sério sobre essas questões.

ولكن بالطبع هناك شيء أكثر خطورة بشأن هذه الأسئلة.

E vai ver que também produzimos essas partículas menores de longo alcance,

و سترى أننا أيضا نقوم بلفظ هذه الجزيئات الأصغر حجماً و الأبعد مسافةً