Translation of "Essas" in Polish

0.011 sec.

Examples of using "Essas" in a sentence and their polish translations:

Essas flores morreram.

Te kwiaty zwiędły.

Essas meias fedem.

Skarpetki śmierdzą.

Essas coisas acontecem.

To się zdarza.

- Eu odeio fazer essas coisas.
- Odeio fazer essas coisas.

- Nienawidzę tego robić!
- Nie znoszę tego robić.

- Essas luvas são dela.
- Essas luvas pertencem a ela.

Te rękawiczki należą do niej.

Essas coisas são suas?

Czy to twoje rzeczy?

Não abra essas janelas.

Nie otwieraj tych okien.

Essas flores são lindas.

Te kwiaty są piękne.

Essas mulheres são bonitas.

Te kobiety są ładne.

Essas casas são grandes.

Tamte domy są duże.

Essas maçãs são grandes.

Te jabłka są duże.

Devo ajudar essas pessoas.

Muszę pomóc tym ludziom.

Essas são minhas cuecas.

To moje majtki.

Onde você viu essas mulheres?

Gdzie widziałeś te kobiety?

Quem escreveu essas duas cartas?

Kto napisał te dwa listy?

Essas maçãs parecem muito frescas.

Te jabłka wyglądają na bardzo świeże.

Essas são as minhas calças.

To moje spodnie.

Por favor, mostre-me essas fotos.

Proszę, pokaż mi te zdjęcia.

Quem foi que escolheu essas cores?

Kto wybrał te kolory?

Porque essas letras são iguais ao contrário.

ponieważ wyglądają dokładnie tak samo.

Ela não sabe quem construiu essas casas.

Ona nie wie, kto zbudował te domy.

Infelizmente essas lindas palavras não são minhas.

Niestety te piękne słowa nie są mojego autorstwa.

Ponha essas cartas na caixa de correio.

Włóż te listy do skrzynki pocztowej.

- Não conheço essas pessoas.
- Eu não conheço essas pessoas.
- Eu não conheço aquelas pessoas.
- Não conheço aquelas pessoas.

- Nie znam tych ludzi.
- Nie znam tamtych ludzi.

- Olhe isso.
- Olha para isso.
- Veja essas coisas.

- Popatrz na to.
- Spójrz na to.

Essas regras não são minhas, são do Tom.

To nie są moje reguły, tylko Toma.

- Essas pérolas parecem reais.
- Estas pérolas parecem autênticas.

Te perły wyglądają na prawdziwe.

Se tiverem pinças grandes, são essas as armas que têm.

Jeśli mają wielkie kleszcze, to one są ich bronią.

É importante que essas metas estejam em conformidade com algumas características.

Takie cele muszą mieć kilka ważnych cech.

E tentar trazer essas coisas para dentro do que você está criando.

i próby wdrożenia tego do własnych dzieł.

E vai ver que também produzimos essas partículas menores de longo alcance,

a zobaczysz, że powstają wtedy również mniejsze cząsteczki o większym zasięgu,

- Não me escreva essas cartas longas.
- Não me escreva cartas tão longas.

Nie pisz do mnie takich długich listów.

Mas quero evitar essas montanhas. É lá que o tempo estará mais agreste.

ale lepiej ominąć te góry. Tam pogoda będzie gorsza.

Gastar biliões (em reconstrução). a Suíça não sofreu. E usaram todas essas poupanças

wydając miliardy (na przebudowe). . Więc wszystkie te oszczędności wykorzystywane były do

Então, nosso cérebro deu um jeito para nos permitir reconhecer essas coisas rápido

Więc nasze mózgi upraszczają sobie, abyśmy mogli szybko rozpoznać te rzeczy

Quando temos essa ligação com um animal e temos essas experiências, é absolutamente alucinante.

Taka więź i doświadczenia ze zwierzęciem są absolutnie zdumiewające.

- Eu não quero trabalhar sob estas condições.
- Eu não quero trabalhar sob essas condições.

Nie chcę pracować w tych warunkach.

- Eu me arrependo de ter comido aquelas ostras.
- Eu me arrependo de ter comido essas ostras.

Żałuję, że zjadłem tamte ostrygi.

Atualmente nós queremos que nossos filhos tomem suas próprias decisões, mas nós esperamos que essas decisões nos agradem.

W dzisiejszych czasach chcemy, aby dzieci same decydowały, ale oczekujemy, żeby te decyzje nam się podobały.

- Você poderia olhar essas duas fotos e me dizer qual é a melhor?
- Você poderia dar uma olhada nessas duas fotos e me dizer qual delas é a melhor?

Czy możesz spojrzeć na te dwa zdjęcia i powiedzieć które jest lepsze?