Translation of "Lamento" in Italian

0.006 sec.

Examples of using "Lamento" in a sentence and their italian translations:

Lamento ouvir isso.

Mi dispiace sentirlo.

Lamento muito por isso.

- Sono molto dispiaciuto a riguardo.
- Sono molto dispiaciuta a riguardo.

Eu disse que lamento.

- Ho detto che mi dispiace.
- Io ho detto che mi dispiace.

Eu não lamento meus atos.

- Non mi pento delle mie azioni.
- Io non mi pento delle mie azioni.

Lamento. Não tenho muito tempo.

Mi dispiace. Non ho molto tempo.

Lamento, não estava prestando atenção.

- Scusa, non stavo prestando attenzione.
- Scusi, non stavo prestando attenzione.
- Scusate, non stavo prestando attenzione.

Lamento ter gritado com você.

- Sono dispiaciuto di averle urlato contro.
- Io sono dispiaciuto di averle urlato contro.
- Sono dispiaciuto di avervi urlato contro.
- Io sono dispiaciuto di avervi urlato contro.

- Lamento informar-lhe que sua sogra morreu.
- Lamento informar-lhe que sua sogra faleceu.

Sono spiacente di informarvi che sua suocera è morta.

- Lamento o inconveniente.
- Lamentamos o inconveniente.

- Spiacente per l'inconveniente.
- Spiacenti per l'inconveniente.

Lamento, não é a sua escolha.

- Spiacente, non è una tua decisione.
- Spiacente, non è una sua decisione.
- Spiacenti, non è una vostra decisione.

- Desculpa!
- Desculpe!
- Lamento.
- Me desculpe.
- Sinto muito.

Spiacente.

Lamento dizer que não posso lhe ajudar.

- Mi dispiace dire che non posso aiutarti.
- Mi dispiace dire che non posso aiutarvi.
- Mi dispiace dire che non posso aiutarla.

Eu lamento a falta de boa comida.

Mi lamento della mancanza di buon cibo.

Lamento não ter sido honesto com você.

- Rimpiango di non essere stato onesto con te.
- Rimpiango di non essere stata onesta con te.
- Rimpiango di non essere stato onesto con voi.
- Rimpiango di non essere stata onesta con voi.
- Rimpiango di non essere stato onesto con lei.
- Rimpiango di non essere stata onesta con lei.

- Eu lamento que você não possa vir essa noite.
- Lamento que você não possa vir essa noite.

- Mi dispiace che tu non possa venire stasera.
- Mi dispiace che tu non possa venire questa sera.

Lamento, mas eu não entendo inglês muito bem.

Mi dispiace, non capisco bene l'inglese.

Eu queria te dizer o quanto eu lamento.

- Volevo dirti quanto mi dispiace.
- Io volevo dirti quanto mi dispiace.
- Volevo dirvi quanto mi dispiace.
- Io volevo dirvi quanto mi dispiace.
- Volevo dirle quanto mi dispiace.
- Io volevo dirle quanto mi dispiace.

Eu lamento informá-la que sua matrícula foi negada.

Mi dispiace di informarla che la sua domanda è stata rifiutata.

Eu lamento, mas seu filho deve novamente repetir de ano.

Mi dispiace, ma il tuo figlio deve di nuovo ripetere l'anno.

- Sinto muito, mas você está enganado.
- Sinto muito, mas a senhora está equivocada.
- Lamento, mas não tens razão.
- Lamento, mas vocês estão errados.

- Mi dispiace, ma ti sbagli.
- Mi dispiace, ma vi sbagliate.

- Lamento ter dito isso.
- Eu me arrependo de ter dito isso.

Mi dispiace di aver detto così.

- Sinto muito em não poder ajudá-lo.
- Lamento, não vos posso ajudar.

- Mi dispiace, non posso aiutarti.
- Mi dispiace, non posso aiutarvi.
- Mi dispiace, non posso aiutarla.

Sinceramente, eu lamento um pouco que você não tenha se apaixonado por mim.

A dire la verità, mi dispiace un po' che tu non sia innamorato di me.

- Me desculpe por eu ter sido tão rude.
- Lamento ter sido tão grosseiro.

- Mi dispiace di essere stato così scortese.
- Mi dispiace di essere stato così maleducato.

- Me desculpe, minha mãe não está em casa.
- Lamento mas a minha mãe não está em casa.

Mi dispiace, mia madre non è in casa.

- Eu sinto muito por vocês não poderem vir esta noite.
- Lamento por vocês não poderem comparecer esta noite.

- Mi dispiace che tu non possa venire stasera.
- Mi dispiace che tu non possa venire questa sera.
- Mi dispiace che lei non possa venire stasera.
- Mi dispiace che lei non possa venire questa sera.
- Mi dispiace che voi non possiate venire stasera.
- Mi dispiace che voi non possiate venire questa sera.

- Não acredito que você possa.
- Não creio que tu possas.
- Tenho a impressão de que não podeis.
- Quero crer que o senhor não pode.
- Infelizmente, a senhora não pode.
- Lamento, mas os senhores não podem.
- É lamentável, mas as senhoras não podem.

- Temo che non puoi.
- Temo che non può.
- Temo che non potete.