Translation of "Ouvir" in Italian

0.017 sec.

Examples of using "Ouvir" in a sentence and their italian translations:

Vamos ouvir.

Ascoltiamo.

Queira ouvir!

Vogliate ascoltare!

Está a ouvir?

Lo senti?

Lamento ouvir isso.

Mi dispiace sentirlo.

Gostaria de ouvir?

- Vorresti ascoltare?
- Vorreste ascoltare?
- Vorrebbe ascoltare?
- Tu vorresti ascoltare?
- Lei vorrebbe ascoltare?
- Voi vorreste ascoltare?

Nós queríamos ouvir.

- Volevamo ascoltare.
- Noi volevamo ascoltare.

- Eu parei de ouvir rádio.
- Parei de ouvir rádio.

- Ho smesso di ascoltare la radio.
- Io ho smesso di ascoltare la radio.

- Fico feliz por ouvir isso!
- Estou feliz em ouvir isso.

Sono felice di sentirlo.

Está a ouvir? Dana!

Hai sentito?

Está a ouvir isto?

Hai sentito?

Mal consigo ouvir você.

- Riesco a sentirti a malapena.
- Riesco a sentirvi a malapena.
- Riesco a sentirla a malapena.

Nós queremos ouvir tudo.

- Vogliamo sentire tutto.
- Noi vogliamo sentire tutto.

Adoro ouvir você falar.

- Amo ascoltarti parlare.
- Io amo ascoltarti parlare.
- Amo ascoltarvi parlare.
- Io amo ascoltarvi parlare.
- Amo ascoltarla parlare.
- Io amo ascoltarla parlare.

Detesto ouvir tua voz!

Odio sentire la tua voce!

Ouvir isso é deprimente.

Sembra deprimente.

Ele fingiu não ouvir.

Lui fece finta di non sentire.

Você quer ouvir música?

Vuoi ascoltare della musica?

- Não quero ouvir suas desculpas.
- Não quero ouvir as suas desculpas.

- Non voglio sentire le tue scuse.
- Io non voglio sentire le tue scuse.
- Non voglio sentire le sue scuse.
- Io non voglio sentire le sue scuse.
- Non voglio sentire le vostre scuse.
- Io non voglio sentire le vostre scuse.

- É tudo que preciso ouvir.
- Isso é tudo que preciso ouvir.

- È tutto quello che devo sentire.
- È tutto quello che mi serve sentire.
- È tutto quello che ho bisogno di sentire.

- Nós conseguimos ouvir o oceano daqui.
- A gente pode ouvir o oceano daqui.
- Daqui nós podemos ouvir o mar.
- Dá para ouvir o oceano daqui.

- Possiamo sentire l'oceano da qua.
- Riusciamo a sentire l'oceano da qui.

- Estou cansada de ouvir o Tom.
- Estou cansado de ouvir o Tom.

- Sono stanco di ascoltare Tom.
- Io sono stanco di ascoltare Tom.
- Sono stanca di ascoltare Tom.
- Io sono stanca di ascoltare Tom.

Está a ouvir? Veja isto.

Ascolta, lo senti? Guarda qua!

Ele fingiu não me ouvir.

- Finse di non sentirmi.
- Ha finto di non sentirmi.

Eu estou aqui para ouvir.

- Sono qui per ascoltare.
- Io sono qui per ascoltare.

Não conseguia ouvir o Tom.

- Non potevo sentire Tom.
- Io non potevo sentire Tom.
- Non riuscivo a sentire Tom.
- Io non riuscivo a sentire Tom.

Não quero ouvir sobre ele.

- Non voglio sentire parlare di lui.
- Io non voglio sentire parlare di lui.

Eu adoro ouvir música clássica.

- Amo ascoltare la musica classica.
- Io amo ascoltare la musica classica.

Eu gosto de ouvir música.

Mi piace ascoltare la musica.

Não quero ouvir seus lamentos.

Io non voglio sentire alcuna delle sue lamentele.

- Estou cansado de ouvir suas reclamações.
- Estou cansado de ouvir as reclamações dela.

- Sono stufo di sentire le sue lamentele.
- Io sono stufo di sentire le sue lamentele.
- Sono stufa di sentire le sue lamentele.
- Io sono stufa di sentire le sue lamentele.

- Fico feliz em ouvir as novidades.
- Eu estou feliz em ouvir as notícias.

- Mi fa piacere sentire la notizia.
- Mi fa piacere sentire le notizie.

Está a ouvir? Veja, é água.

Hai sentito? È acqua.

Ela gosta de ouvir música clássica.

Le piace ascoltare la musica classica.

Ouvir falar deste homem é comovedor.

Sentire parlare quest'uomo è commovente.

Eu quero te ouvir tocando piano.

- Voglio sentirti suonare il pianoforte.
- Voglio sentirti suonare il piano.

Meu filho não vai me ouvir.

Mio figlio non mi ascolterà.

O Tom está a ouvir rádio.

Tom sta ascoltando la radio.

Ele ficaria feliz em ouvir isso.

- Sarebbe contento di sentirlo.
- Lui sarebbe contento di sentirlo.

Eu quero ouvir a sua voz.

Voglio sentire la tua voce.

Podemos ouvir o canto do pássaro.

- Possiamo sentire l'uccello cantare.
- Noi possiamo sentire l'uccello cantare.
- Riusciamo a sentire l'uccello cantare.
- Noi riusciamo a sentire l'uccello cantare.

Você quer ouvir a minha estória?

- Vuoi sentire la mia storia?
- Tu vuoi sentire la mia storia?
- Vuole sentire la mia storia?
- Lei vuole sentire la mia storia?
- Volete sentire la mia storia?
- Voi volete sentire la mia storia?

Vale a pena ouvir este audiolivro.

- Vale la pena ascoltare questo audiolibro.
- Questo audiolibro vale la pena di essere ascoltato.

Prefiro ouvir rádio a assistir televisão.

Preferisco ascoltare la radio che guardare la televisione.

Tom gosta de ouvir Maria cantar.

A Tom piace ascoltare Mary mentre canta.

Tom esperou para ouvir de Mary.

- Tom ha aspettato di sentire delle notizie da Mary.
- Tom aspettò di sentire delle notizie da Mary.

Quero ouvir outra opinião sobre isso.

Voglio ascoltare un'opinione diversa su questo argomento.

É engraçado ouvir isso de você.

È divertente sentirlo da te.

- Não foi o que eu queria ouvir.
- Isso não era o que eu queria ouvir.

Non era quello che volevo sentire.

- Eu também gostaria de ouvir a sua voz.
- Eu também gostaria de ouvir a tua voz.

- Anche io vorrei sentire la tua voce.
- Anche io vorrei sentire la sua voce.
- Anche a me piacerebbe sentire la tua voce.
- Anche a me piacerebbe sentire la sua voce.

O helicóptero vem aí, estou a ouvir.

L'elicottero è vicino, lo sento.

- Vamos ouvir música.
- Vamos escutar uma música.

Ascoltiamo un po' di musica.

Adoro ouvir mentiras quando conheço a verdade.

Adoro ascoltare le bugie quando conosco la verità.

Não quero ouvir seu nome nunca mais.

- Non voglio più sentirne parlare.
- Non voglio più sentire il suo nome.

Eu quero ouvir o resto da estória.

- Voglio sentire il resto della storia.
- Io voglio sentire il resto della storia.

Eu quero ouvir tudo sobre sua viagem.

- Voglio sentire tutto del tuo viaggio.
- Io voglio sentire tutto del tuo viaggio.
- Voglio sentire tutto del suo viaggio.
- Io voglio sentire tutto del suo viaggio.
- Voglio sentire tutto del vostro viaggio.
- Io voglio sentire tutto del vostro viaggio.

Talvez você não esteja podendo me ouvir.

Forse tu non mi puoi sentire.

Eu não quero mais ouvir suas reclamações.

Non voglio più sentire le tue lamentele.

Eu acho que você deveria me ouvir.

- Penso che dovresti ascoltarmi.
- Io penso che dovresti ascoltarmi.
- Penso che dovreste ascoltarmi.
- Io penso che dovreste ascoltarmi.
- Penso che dovrebbe ascoltarmi.
- Io penso che dovrebbe ascoltarmi.
- Penso che mi dovresti ascoltare.
- Io penso che mi dovresti ascoltare.
- Penso che mi dovreste ascoltare.
- Io penso che mi dovreste ascoltare.
- Penso che mi dovrebbe ascoltare.
- Io penso che mi dovrebbe ascoltare.

- Isso me pareceu estranho.
- Estranhei ouvir isso.

- Sembrava strano.
- Sembrava strana.

Fale mais alto. Não consigo te ouvir.

- Parla più forte. Non riesco a sentirti.
- Parli più forte. Non riesco a sentirla.
- Parlate più forte. Non riesco a sentirvi.

- Não quero ouvir sobre o que você fez ontem.
- Não quero ouvir sobre o que vocês fizeram ontem.
- Não quero ouvir sobre o que tu fizeste ontem.

- Non voglio sentire quello che hai fatto ieri.
- Io non voglio sentire quello che hai fatto ieri.
- Non voglio sentire quello che ha fatto ieri.
- Io non voglio sentire quello che ha fatto ieri.
- Non voglio sentire quello che avete fatto ieri.
- Io non voglio sentire quello che avete fatto ieri.
- Non voglio sentire ciò che avete fatto ieri.
- Io non voglio sentire ciò che avete fatto ieri.
- Non voglio sentire ciò che hai fatto ieri.
- Io non voglio sentire ciò che hai fatto ieri.
- Non voglio sentire ciò che ha fatto ieri.
- Io non voglio sentire ciò che ha fatto ieri.

Desce por aquela encosta. Está a ouvir isto?

Spazzerà via tutto. Hai sentito?

Você está pronto para ouvir as más notícias?

- Sei pronto a sentire la cattiva notizia?
- Sei pronta a sentire la cattiva notizia?
- Sei pronto a sentire le cattive notizie?
- Sei pronta a sentire le cattive notizie?
- Siete pronti a sentire la cattiva notizia?
- Siete pronte a sentire la cattiva notizia?
- Siete pronti a sentire le cattive notizie?
- Siete pronte a sentire le cattive notizie?
- È pronto a sentire la cattiva notizia?
- È pronta a sentire la cattiva notizia?
- È pronto a sentire le cattive notizie?
- È pronta a sentire le cattive notizie?

Eu conseguia ouvir ela chorar em sua cama.

- Riuscivo a sentirla singhiozzare nella sua camera da letto.
- Riuscivo a sentirla singhiozzare nella sua camera.

Você quer ouvir a verdade sobre esse evento?

Volete sentire la verità su questo fatto?

No espaço, ninguém pode ouvir o seu grito.

Nello spazio nessuno può sentirti urlare.

Vá embora! Não quero mais ouvir sua voz.

Vai via! Non voglio più sentire la tua voce.

Eu gosto de ouvir música clássica enquanto trabalho.

Mi piace ascoltare musica classica mentre lavoro.

Eu pude ouvir tudo que o presidente disse.

Ho sentito tutto quello che il presidente ha detto.

O esquilo de Tom gosta de ouvir rock.

Lo scoiattolo di Tom ama ascoltare la musica rock.

Não fales se ninguém te estiver a ouvir.

Non parlare, se nessuno ti ascolta.

Vocês ficarão surpresos com o quanto vão conseguir ouvir.

Rimarrete sorpresi, penso, a quanto ne ascolterete di più.

Se ouvirem novamente, acho que vão ouvir desta forma.

Se la ascoltate di nuovo, penso che potreste sentirla in questo modo.

Estou cansado de ouvir a mesma coisa tantas vezes.

- Sono stanco di sentire la stessa cosa così spesso.
- Io sono stanco di sentire la stessa cosa così spesso.
- Sono stanca di sentire la stessa cosa così spesso.
- Io sono stanca di sentire la stessa cosa così spesso.

É irritante ouvir pessoas falando alto em uma biblioteca.

È fastidioso sentire la gente parlare ad alta voce in una biblioteca.

Atenção, eu não quero ouvir nem uma mosca voando.

Mi raccomando, non voglio sentire una mosca volare.

- Você quer ouvir minha opinião?
- Você quer minha opinião?

- Vuoi sentire la mia opinione?
- Vuole sentire la mia opinione?
- Volete sentire la mia opinione?

- O Tom te ouvirá.
- O Tom vai ouvir você.

- Tom ti sentirà.
- Tom vi sentirà.
- Tom la sentirà.

- Eu gosto de ouvir música.
- Gosto de escutar música.

- Mi piace ascoltare la musica.
- Amo ascoltare la musica.
- Io amo ascoltare la musica.

Estão ansiosas para ouvir o caçador mais famoso da tribo.

Bramano di ascoltare il più famoso cacciatore della tribù.

Estou a ouvir o helicóptero. Temos de chegar à fogueira.

Sento l'elicottero. Dobbiamo solo raggiungere il falò.

Temos de tentar apanhar mais bicharocos depressa. Está a ouvir?

Dobbiamo sbrigarci a prendere più animali. Ascolta, lo senti?

- Meu hobby é escutar música.
- Meu hobby é ouvir música.

Il mio hobby è ascoltare musica.

Eu consigo ouvir o Tom roncar no quarto ao lado.

Riesco a sentire Tom che russa nella stanza accanto.

Eu fechei a porta para que eles não pudessem nos ouvir.

- Ho chiuso la porta così non ci avrebbero sentiti.
- Chiusi la porta perché non potessero sentirci.

- Eu gosto de escutar música clássica.
- Gosto de ouvir música clássica.

- Mi piace ascoltare la musica classica.
- A me piace ascoltare la musica classica.

Eu sempre gosto de ouvir música clássica em minhas horas livres.

Ascolto sempre volentieri musica classica nel tempo libero.

As hienas podem ouvir leões a mais de dez quilómetros de distância.

Le iene riescono a spiare i leoni da più di dieci chilometri di distanza.

Não consegui me fazer ouvir com o barulho na sala de aula.

Non riuscivo a farmi sentire nel rumore della classe.