Translation of "Agradável" in Italian

0.015 sec.

Examples of using "Agradável" in a sentence and their italian translations:

É agradável.

- È piacevole.
- È gradevole.

Ela é agradável?

È gentile?

- Desejamos-lhe uma estada agradável!
- Desejamos-lhes uma estada agradável!

- Ti auguriamo una piacevole permanenza!
- Vi auguriamo una piacevole permanenza!
- Le auguriamo una piacevole permanenza!

Tem um cheiro agradável.

- Ha un buon odore.
- Ha un odore piacevole.

Mantivemos uma agradável conversa.

Abbiamo avuto una gradevole conversazione.

Não é um sítio agradável.

Non è il posto dove fermarci.

Tony tem uma voz agradável.

Tony ha una bella voce.

Foi agradável falar com ela.

Era piacevole parlare con lei.

Boston é uma cidade agradável.

Boston è una città carina.

Não foi uma experiência agradável.

Non è stata un'esperienza piacevole.

Ela é uma pessoa agradável.

- Lei è una persona piacevole.
- È una persona piacevole.

Nem sempre a vida é agradável.

La vita non sempre è piacevole.

Está um dia agradável, não está?

È una giornata piacevole, vero?

O hotel tem uma atmosfera agradável.

- L'albergo ha un'atmosfera gradevole.
- L'hotel ha un'atmosfera gradevole.

Você teve um dia agradável hoje?

Hai avuto una buona giornata oggi?

Entre nós nasceu uma agradável cumplicidade.

Tra noi è nata una piacevole complicità.

O canto do pássaro é agradável.

Il canto dell'uccello è gradevole.

O canto dos pássaros foi agradável.

I canti degli uccelli erano gradevoli.

- Ele agradeceu o anfitrião pela festa muito agradável.
- Ele agradeceu ao anfitrião pela festa muito agradável.

Lui ha ringraziato l'ospite per la festa molto piacevole.

- Que bela surpresa!
- Que surpresa mais agradável!

Che sorpresa felice!

- Que surpresa mais agradável!
- Que agradabilíssima surpresa!

Che piacevole sorpresa!

As vuvuzelas têm um som muito agradável.

Le vuvuzela hanno un suono molto gradevole.

Agradável e nobre é morrer pela pátria.

È dolce e nobile morire per la patria.

Seria mais agradável se você viajasse comigo.

Sarebbe più bello se tu viaggiassi con me.

O Tom é uma pessoa muito agradável.

- Tom è una persona molto gradevole.
- Tom è una persona molto piacevole.
- Tom è una persona molto carina.
- Tom è una persona molto simpatica.
- Tom è una persona molto adorabile.

O restaurante do Sam é bastante agradável.

- Il ristorante di Sami era molto carino.
- Il ristorante di Sami era molto bello.

Os livros recentemente impressos têm um cheiro agradável.

- I libri stampati di recente hanno un buon odore.
- I libri freschi di stampa fanno un buon odore.
- I libri appena stampati hanno un buon odore.

O vento traz o agradável cheiro do mar.

Il vento porta l'odore gradevole del mare.

As flores de laranjeira têm um aroma agradável.

I fiori d'arancio hanno un aroma piacevole.

Tatoeba, para mim, é um agradável e instrutivo passatempo.

Tatoeba, per me, è un passatempo piacevole e istruttivo.

No interior da antiga livraria existe uma pequena e agradável cafeteria.

All'interno della vecchia biblioteca c'è una piccola e piacevole caffetteria.

Uma chuva de verão é agradável, um verão chuvoso é horrível.

Una pioggia estiva è piacevole, un'estate piovosa è orribile.

- Farei tudo para ser-lhe agradável.
- Farei tudo para agradar a você.

Farei di tutto per farti piacere.

- Está um dia agradável, não é?
- Está um belo dia, não é?

È una bella giornata, vero?

- O que há de agradável aqui?
- O que há de divertido aqui?

Cosa c'è di divertente qui?

De observar ainda mais profundamente o seu mundo. Foi um dia agradável, calmo e claro.

nel vedere ancora di più del suo mondo. Era una bella giornata serena.

- Mary é uma garota agrádavel de se falar.
- Mary é uma garota agradável de conversar.

Mary è una ragazza con cui è piacevole parlare.

É agradável ver as folhas que caem suavemente das árvores imersas na luz dourada do sol do outono.

È bello guardare le foglie che cadono dolcemente dagli alberi immersi nella luce dorata del sole autunnale.

Se alguém ascendesse ao céu e assistisse à natureza do Universo e à beleza das estrelas, ainda assim essa admiração lhe seria desagradável; seria, pois, excepcionalmente agradável se tivesse alguém a quem contar.

Se un uomo salisse in cielo e contemplasse la natura dell'universo e la bellezza degli astri, la meraviglia di tale visione non gli darebbe la gioia più intensa, come dovrebbe, ma quasi un dispiacere, perché non avrebbe nessuno cui raccontarla.