Translation of "Voltei" in German

0.009 sec.

Examples of using "Voltei" in a sentence and their german translations:

- Voltei.
- Eu voltei.

Ich bin zurückgekommen.

Voltei.

Ich bin wieder da.

- Eu nunca voltei.
- Nunca voltei.

Ich ging niemals zurück.

- Voltei.
- Eu voltei.
- Eu já voltei.
- Eu já retornei.

Ich bin zurückgekommen.

Eu voltei.

Ich bin zurückgekommen.

- Eu estou de volta.
- Voltei.
- Eu voltei.

Ich bin zurückgekommen.

Voltei logo a descer.

…und gleich wieder runter.

Voltei. Oh, temos visita?

Ich bin wieder da! Oh? Haben wir einen Gast?

Voltei para o Japão.

- Ich kehrte zurück nach Japan.
- Ich kehrte nach Japan zurück.
- Ich bin nach Japan zurückgekehrt.

"Quando você voltou?" "Voltei anteontem."

„Wann bist du denn wiedergekommen?“ – „Vorgestern.“

Voltei para casa de trem.

Ich bin mit der Bahn heimgekehrt.

Eu voltei para te ajudar.

- Ich bin zurückgekommen, um dir zu helfen.
- Ich bin zurückgekommen, um euch zu helfen.
- Ich bin zurückgekommen, um Ihnen zu helfen.

Voltei para o meu lugar.

Ich kehrte an meinen Platz zurück.

Eu voltei para o Japão.

Ich bin nach Japan zurückgekommen.

Eu voltei para a casa.

Ich ging zurück ins Haus.

Não voltei a falar com ele.

Ich sprach seitdem nie wieder mit ihm.

Eu voltei a morar com meus pais.

Ich kehrte zu meinen Eltern zurück.

Tinha muita fome quando voltei para casa.

Als ich nach Hause kam, hatte ich großen Hunger.

Já era tarde, de modo que voltei para casa.

Es war schon spät, also bin ich nach Hause gegangen.

Voltei do trabalho e não encontrei ninguém em casa.

Als ich von der Arbeit nach Hause kam, war das Haus leer.

Já faz quase três semanas desde que voltei para Boston.

Fast drei Wochen sind vergangen, seit ich nach Boston zurückgekehrt bin.

Voltei a encontrar a garota que encontrara no parque outro dia.

- Ich traf das Mädchen erneut, das ich letztens im Park getroffen habe.
- Ich traf das Mädchen erneut, dem ich letztens im Park begegnete.

Você teve azar, eu voltei cinco minutos depois que você foi embora.

Du hast kein Glück, ich bin 5 Minuten, nachdem du gegangen warst, wiedergekommen.

E voltei a pegar na câmara e comecei a fazer aquilo que amo e que sei.

Dann nahm ich meine Kamera und tat, was ich liebe und was ich kenne.

Depois que eu me formei na faculdade, eu voltei para casa e morei com meus pais por três anos.

Nachdem ich mein Studium abgeschlossen hatte, zog ich wieder zu Hause ein und lebte drei Jahre lang bei meinen Eltern.

- Corri de volta para o carro, entrei e fui embora.
- Eu voltei para o carro, entrei e fui embora.

- Ich lief zurück zum Auto, stieg ein und fuhr weg.
- Ich lief zurück zum Auto, stieg ein und fuhr davon.

No último ano, eu voltei para casa e fiquei surpreso ao encontrar tanto a vila quanto as pessoas totalmente diferentes.

- Letztes Jahr kehrte ich nach Hause zurück und war überrascht, dass sowohl das Dorf als auch die Leute sich völlig verändert hatten.
- Letztes Jahr kehrte ich in meinen Heimatort zurück, aber ich war überrascht, wie sich sowohl das Dorf als auch die Menschen völlig verändert hatten.