Translation of "Voltou" in German

0.010 sec.

Examples of using "Voltou" in a sentence and their german translations:

- Você voltou, de novo.
- Você voltou, outra vez.
- Você voltou, novamente.

Du bist wieder da.

O macho voltou.

Das Männchen ist zurück.

Ele já voltou?

Ist er schon zurück?

Ele logo voltou.

Er kam bald zurück.

O rapaz voltou.

Der Junge kam zurück.

A primavera voltou.

Der Frühling ist zurückgekommen.

Tom já voltou?

- Ist Tom zurückgekehrt?
- Ist Tom zurückgekommen?
- Ist Tom wieder da?

Você voltou cedo.

- Du bist früh zurückgekehrt.
- Sie sind früh zurückgekehrt.
- Ihr seid früh zurückgekehrt.

Tom não voltou.

- Tom kehrte nicht zurück.
- Tom kam nicht zurück.

O embaixador voltou.

- Der Botschafter kehrte zurück.
- Der Botschafter ist zurückgekehrt.

Quando você voltou?

- Wann seid ihr zurückgekommen?
- Wann sind Sie zurückgekommen?

- Ele voltou da América.
- Ele voltou dos Estados Unidos.

Er kam zurück aus Amerika.

- Ele voltou ao Japão.
- Ele voltou para o Japão.

Er ist nach Japan zurückgekehrt.

Meu pai já voltou?

Ist mein Vater schon zurückgekommen?

Ele voltou do Canadá.

- Er ist aus Kanada zurückgekehrt.
- Er kehrte aus Kanada zurück.

Tom voltou ao trabalho.

Tom ging zurück an die Arbeit.

Ontem ele voltou tarde.

- Er ist gestern spät zurückgekommen.
- Er kam gestern spät zurück.
- Gestern kam er spät zurück.

Tudo voltou ao normal.

Es hat sich alles wieder normalisiert.

Tom ainda não voltou.

Tom ist noch immer nicht wieder da.

Ele voltou da América.

Er kam zurück aus Amerika.

Tom voltou para dentro.

Tom ging zurück nach drinnen.

Ele voltou do escritório.

Er ist aus dem Büro zurückgekommen.

Ele voltou da China.

Er kehrte aus China zurück.

O Tom já voltou?

Ist Tom schon zurückgekommen?

O filho pródigo voltou.

Der verlorene Sohn ist zurück.

Você voltou do Japão?

Bist du aus Japan zurück?

Ele voltou às seis.

Er kam um sechs Uhr zurück.

Ele voltou ao Japão.

Er ist nach Japan zurückgekehrt.

O Tom voltou mesmo?

Kam Tom wirklich zurück?

Tom voltou para Boston.

Tom kehrte nach Boston zurück.

Mamãe voltou da loja.

Mama ist vom Einkaufen zurück.

Ela voltou de trem.

Sie kam mit dem Zug zurück.

Ela voltou ao trabalho.

Sie kam wieder zur Arbeit.

Ele voltou para a Turquia

Er kehrte in die Türkei zurück

E não voltou àquela toca.

Und kam nicht zurück.

"Quando você voltou?" "Voltei anteontem."

„Wann bist du denn wiedergekommen?“ – „Vorgestern.“

Ela voltou sã e salva.

Sie kam gesund und munter zurück.

Desde então ele nunca voltou.

Seitdem kam er nie wieder.

Tom voltou para a cama.

Tom ging zurück ins Bett.

Quando ele voltou de Osaka?

- Wann ist er aus Osaka zurückgekehrt?
- Wann kehrte er aus Osaka zurück?

Ele voltou dois dias depois.

Er kam zwei Tage später zurück.

Ele voltou antes das oito.

Er ist vor 8 Uhr nach Hause gekommen.

O Tom voltou para casa.

Tom kehrte nach Hause zurück.

Tom voltou lá para baixo.

- Tom ging zurück, die Treppe hinunter.
- Tom ging wieder hinunter.

Tom voltou lá para fora.

Tom ging zurück nach draußen.

Ele voltou depois de escurecer.

Er kam nach Einbruch der Dunkelheit zurück.

Tom voltou sozinho para casa.

Tom ging alleine nach Hause.

Tom voltou para Boston ontem.

Tom ist gestern zurück nach Boston.

Quando você voltou de Londres?

Wann bist du aus London zurückgekehrt?

Quando você voltou para casa?

- Wann bist du heimgekommen?
- Wann bist du nach Hause gekommen?
- Wann sind Sie nach Hause gekommen?
- Wann seid ihr nach Hause gekommen?

O Jim não voltou ainda?

Ist Jim noch nicht zurück?

Muitos anos depois, ele voltou.

Viele Jahre später kehrte er zurück.

Ele voltou do exterior ontem.

Er ist gestern aus dem Ausland zurückgekehrt.

América voltou com a cabeça coçada

Amerika drehte sich mit zerkratztem Kopf um

Tom voltou à sua cidade natal.

- Tom ging zurück in seine Heimatstadt.
- Tom kehrte in seine Heimatstadt zurück.

Ele voltou para casa muito tarde.

Er kam sehr spät nach Hause.

Desde então, ele nunca mais voltou.

Seitdem ist er nicht wiedergekommen.

Ele voltou para pegar o chapéu.

Er ist zurückgegangen, um seinen Hut zu holen.

Tom voltou à sala de estar.

Tom kehrte ins Wohnzimmer zurück.

Quando você voltou da sua viagem?

Wann bist du von deiner Reise zurückgekommen?

Ele voltou da Holanda em junho.

Er kam im Juni aus Holland zurück.

Tom não voltou para casa ontem.

Tom ging gestern nicht nach Hause.

Ele voltou muito tarde da noite.

Er kehrte sehr spät nachts zurück.

Meu vestido voltou da tinturaria estragado.

Als mein Anzug aus der Reinigung kam, war er ruiniert.

O Steve não voltou para casa.

- Steve kam nicht nachhause.
- Steve ist nicht nach Hause gekommen.

Quando você voltou aos Estados Unidos?

- Wann bist du in die USA zurückgekehrt?
- Wann seid ihr in die USA zurückgekehrt?

Voltou para casa à meia-noite.

Er kam kurz vor Mitternacht nach Hause.

No dia seguinte, Isabela voltou para casa.

Am nächsten Tag kam Isabela nach Hause zurück.

Ele voltou para casa sem nos avisar.

Er kehrte nach Hause zurück, ohne es uns zu sagen.

Ele voltou para casa há alguns instantes.

Er kam vor einer Weile nach Hause zurück.

O preço do tomate voltou a subir.

Der Tomatenpreis ist wieder gestiegen.

Tom esperou, porém Mary nunca mais voltou.

Tom wartete, aber Mary kam nicht mehr zurück.

Quando ele voltou, uma oferta correspondente havia chegado

Als er zurückkam, war ein Korrespondenzangebot gekommen

1066 voltou sua atenção para o trono inglês.

richtete 1066 den englischen Thron ins Visier.

A paz voltou após três anos de guerra.

Nach drei Kriegsjahren kam der Frieden zurück.

A companhia voltou a cortar a nossa luz.

Die Stadtwerke haben uns wieder das Licht abgedreht.

Depois da tormenta, o mar voltou à calmaria.

Nach dem Sturm wurde das Meer wieder ruhig.

Ele voltou correndo para casa depois da escola.

Er rannte nach der Schule geradewegs nach Hause.

Não sei quando Bon voltou para o Japão.

Ich weiß nicht, wann Bob nach Japan gekommen ist.

Tom desligou o despertador e voltou a dormir.

Tom stellte seinen Wecker aus und schlief weiter.