Translation of "Trabalhava" in German

0.007 sec.

Examples of using "Trabalhava" in a sentence and their german translations:

Eu trabalhava.

- Ich habe gearbeitet.
- Ich war am Arbeiten.

Tom trabalhava sozinho.

Tom arbeitete alleine.

Tom trabalhava lá.

Tom arbeitete dort.

Tom trabalhava em Boston.

- Tom arbeitete früher in Boston.
- Tom hat früher in Boston gearbeitet.

Eu trabalhava em Boston.

Ich habe früher in Boston gearbeitet.

Eu trabalhava numa fazenda.

- Ich arbeitete auf einem Bauernhof.
- Ich habe auf einem Bauernhof gearbeitet.

Ora trabalhava, ora fingia trabalhar.

Mal arbeitete er, mal tat er so, als ob er arbeite.

Eu fiz de conta que trabalhava.

- Ich tat so, als ob ich arbeitete.
- Ich gab vor zu arbeiten.

- Tom trabalhou ali.
- Tom trabalhava ali.

- Tom arbeitete dort.
- Tom hat dort gearbeitet.

Era neste restaurante que ela trabalhava.

Dies ist das Restaurant, in dem sie arbeitete.

Eu não sabia que você trabalhava aqui.

Ich wusste nicht, dass du hier arbeitest.

Esta é a loja onde eu trabalhava.

- Das ist das Geschäft, in dem ich mal gearbeitet habe.
- Das ist der Laden, wo ich gearbeitet habe.

- Tom trabalhou em Boston.
- Tom trabalhava em Boston.

Tom hat in Boston gearbeitet.

- O Tom trabalhou lá?
- O Tom trabalhava lá?

Hat Tom da gearbeitet?

- Eu trabalhava em Boston.
- Eu trabalhei em Boston.

Ich habe in Boston gearbeitet.

Trabalhava muito, há muito tempo, e tinha-me esgotado.

Ich hatte lange Zeit hart gearbeitet und war erschöpft.

Ele trabalhava duro e depois ele ia fazer os exames.

Arbeite hart, dann wirst du deine Prüfung bestehen.

- Eu trabalhava em um restaurante.
- Eu trabalhei em um restaurante.

Ich habe in einem Restaurant gearbeitet.

- Eu trabalhei nessa fábrica.
- Eu trabalhei nesta fábrica.
- Eu trabalhava nesta fábrica.

Ich habe in dieser Fabrik gearbeitet.

- Tom trabalhou na Austrália.
- Tom trabalhava na Austrália.
- O Tom trabalhou na Austrália.

Tom arbeitete in Australien.

Para se ter uma ideia exata de quem era esse homem excepcional, é preciso lembrar que ele trabalhava absolutamente sozinho; em isolamento tão completo que próximo ao final de sua vida perdeu o hábito de falar.

Um eine genaue Vorstellung von diesem Ausnahmemenschen zu erlangen, muss man sich in Erinnerung rufen, dass er in völliger Einsamkeit arbeitete; einer so vollständigen Einsamkeit, dass sich bei ihm gegen Ende seines Lebens die Gewohnheit des Sprechens verlor.