Translation of "Qualidade" in German

0.016 sec.

Examples of using "Qualidade" in a sentence and their german translations:

Qualidade, não quantidade.

Qualität ist wichtiger als Quantität.

Prefiro qualidade a quantidade.

Mir geht Qualität vor Quantität.

- A qualidade do arroz está diminuindo.
- A qualidade do arroz está caindo.

Die Qualität des Reises verschlechtert sich.

A qualidade da tradução melhorou.

Die Übersetzungsqualität hat sich verbessert.

Quantidade não significa necessariamente qualidade.

Menge bedeutet nicht unbedingt Qualität.

Que são de alta qualidade.

Das sind hohe Qualität.

- Qualidade é mais importante do que quantidade.
- Qualidade é mais importante que quantidade.
- A qualidade é mais importante que a quantidade.

Qualität ist wichtiger als Quantität.

Você tem outros de melhor qualidade?

Haben Sie höherwertige?

Comprei um computador da melhor qualidade.

Ich habe einen Computer von der besten Qualität gekauft.

Esses produtos têm a mesma qualidade.

Diese Produkte sind von gleicher Qualität.

Este artigo é de alta qualidade.

Dieser Artikel ist von hoher Qualität.

Esta aguardente é de fraca qualidade.

Das ist Fusel.

A imagem é realmente de boa qualidade

Das Bild ist wirklich von guter Qualität

Qualidade é mais importante do que quantidade.

Qualität ist wichtiger als Quantität.

Qual foi a melhor qualidade do discurso dele?

Was war das Beste an seiner Art zu reden?

Há muitos vídeos de má qualidade no YouTube.

In YouTube gibt es schöne Videos mit schlimmer Qualität.

Isso não pode deixar de afetar a qualidade.

Das kann nur die Qualität beeinträchtigen.

Mas a qualidade do cliente que você acabou

Aber die Qualität der Kunde, dass Sie am Ende sind

- Eu não estou satisfeito com a qualidade de seu serviço.
- Não estou satisfeito com a qualidade de seu serviço.

Ich bin mit der Qualität Ihrer Arbeit nicht zufrieden.

Estou muito impressionado com o seu controle de qualidade.

Ich bin sehr beeindruckt von Ihrer Qualitätssicherung.

A indústria automobilística alemã produzem carros de alta qualidade.

Die deutsche Autoindustrie produziert exzellente Autos.

A qualidade cai um pouco quando o microfone está ligado

Die Qualität nimmt beim Einschalten des Mikrofons leicht ab

Uma coloração verde é uma característica dessa qualidade de maçã.

Für diese Apfelsorte ist eine grüne Färbung charakteristisch.

Se tiver os mesmos recursos, e for de maior qualidade,

es hat alle die gleichen Eigenschaften, es ist eine höhere Qualität,

O Brasil supre o mundo com grãos de café de qualidade.

- Brasilien beliefert die Welt mit Qualitätskaffeebohnen.
- Brasilien versorgt die Welt mit Kaffeebohnen guter Qualität.

O preço é baixo, mas a qualidade não é muito alta.

Der Preis ist niedrig, aber die Qualität ist nicht sehr gut.

A qualidade de seus produtos tem caído no decorrer dos anos.

Die Qualität ihrer Produkte hat mit den Jahren abgenommen.

Este aqui é de longe de melhor qualidade que aquele lá.

Das hier hat eine viel bessere Qualität als das.

Não sei se as motos da época eram de baixa qualidade, mas

Ich weiß aber nicht, ob die Motorräder damals von schlechter Qualität waren

A qualidade da água é muito importante para a produção de cerveja.

Die Wasserqualität ist für die Herstellung von Bier sehr wichtig.

Qualidade não custa nada. Mas não se dá de presente a ninguém.

Qualität kostet nichts. Aber sie wird einem nicht geschenkt.

Ou o mesmo tipo de produto, ou a usabilidade e a qualidade,

oder die gleiche Art von Produkt oder die Benutzerfreundlichkeit und die Qualität

Eles serão os e-mails com a melhor qualidade que você recebeu

sie werden die höchsten sein Qualität der E-Mails, die Sie erhalten

As normas têm por objetivo definir as características de qualidade para o mel.

Das Ziel dieser Standards ist, die qualitativen Eigenschaften des Honigs genau zu beschreiben.

O que conta é a qualidade, e não a duração da nossa própria vida.

Die Qualität, nicht die Dauer des eigenen Lebens ist das, worauf es ankommt.

Ela comprou um feixe de lenha, pão integral, farinha de qualidade inferior e leite.

Sie kaufte ein Bündel Brennholz, etwas Vollkornbrot, Mehl von minderer Qualität und Milch.

- Você deve encontrar sapatos de boa qualidade aqui.
- Talvez você encontre bons sapatos aqui.

- Hier solltest du schöne Schuhe finden.
- Hier solltest ihr nette Schuhe finden.
- Hier sollten Sie gute Schuhe finden.

Uma celebridade é uma pessoa que é conhecida por sua qualidade de ser bem conhecida.

Eine Berühmtheit ist jemand, der dafür bekannt ist, dass er bekannt ist.

Um bom indicador da qualidade de um hotel é o número de japoneses hospedados nele.

Ein guter Indikator für die Güte eines Hotels ist die Zahl der Japaner, die dort logieren.

Você precisa de um bom microfone, porque a gente se importa com a qualidade do som.

Du brauchst ein gutes Mikrofon, weil wir eine gute Tonqualität für wichtig halten.

A sincronização alemã impressiona particularmente pela pobreza da qualidade linguística. Tudo foi traduzido literalmente e, em parte, erroneamente.

Die deutsche Synchronisation besticht vor allem durch ihre schlechte sprachliche Qualität. Es wurde alles wörtlich, und zum Teil auch falsch, übersetzt.

Deveríamos ouvir pelo menos uma pequena canção todos os dias, ler um bom poema, ver uma pintura de qualidade e, se possivel, dizer algumas palavras sensatas.

Man sollte alle Tage wenigstens ein kleines Lied hören, ein gutes Gedicht lesen, ein treffliches Gemälde sehen und, wenn es möglich zu machen wäre, einige vernünftige Worte sprechen.

Não é o conhecimento por si só o que nos faz felizes, é a qualidade do saber, a natureza subjetiva do saber. Conhecimento perfeito é convicção; e é isso o que nos faz contentes e felizes.

Es ist nicht das Wissen allein, was uns glücklich macht, es ist die Qualtät des Wissens, die subjektive Beschaffenheit des Wissens. Vollkommenes Wissen ist Überzeugung; und sie ist's, die uns glücklich macht und befriedigt.