Translation of "Preparar" in German

0.013 sec.

Examples of using "Preparar" in a sentence and their german translations:

Preparar. Apontar.

Auf die Plätze. Fertig.

Vamos preparar tudo.

Okay, bereiten wir alles vor.

Preparar, apontar, fogo!

Zielen. Feuer!

Preparar, apontar, até logo!

Auf die Plätze, fertig, bis dann!

Preparar! Apontar! Até já!

Auf die Plätze! Fertig! Bis dann!

Deveríamos preparar uma armadilha.

Wir sollten eine Falle stellen.

Vamos preparar tudo e avançar.

Okay, bereiten wir alles vor und klettern runter.

Nas suas marcas. Preparar. Já!

- Achtung, fertig, los!
- Auf die Plätze, fertig, los!

Vou preparar-lhe uma bebida.

Ich werde dir etwas zu trinken machen.

- Nas suas marcas. Preparar. Já!
- Uma, duas, meia e já!
- Preparar... apontar... fogo!

- Achtung, fertig, los!
- Auf die Plätze, fertig, los!

Eu vou te preparar um café.

- Ich mache dir einen Kaffee.
- Ich bereite dir einen Trank zu, dass du kein Auge mehr zukriegst.

Obrigado por preparar este bolo delicioso.

Danke, dass du diesen köstlichen Kuchen gebacken hast!

Eu vou te preparar uma bebida.

- Ich mache dir etwas zu trinken.
- Ich mache euch etwas zu trinken.
- Ich mache Ihnen etwas zu trinken.

Precisamos nos preparar para o pior.

Wir müssen uns auf das Schlimmste vorbereiten.

- Minha irmã vai preparar o pequeno almoço.
- Minha irmã vai preparar o café da manhã.

Meine Schwester wird das Frühstück zubereiten.

É um pequeno escorpião. Vou preparar isto.

Ein kleiner Skorpion. Okay, bereiten wir das vor.

Gosto muito desta maneira de preparar batatas.

Ich bereite gerne auf diese Art Kartoffeln zu.

Eu vou preparar um sanduíche agora mesmo!

Ich werde mir jetzt ein Sandwich machen.

Tenho de me preparar para a prova.

Ich muss mich auf den Test vorbereiten.

Devo te preparar algo quente para comer?

Soll ich dir eine warme Mahlzeit zubereiten?

O cozinheiro começou a preparar o jantar.

Der Koch fing an, das Essen zuzubereiten.

Vamos preparar-nos, pôr o capacete e avançar.

Okay, alles vorbereiten. Helm aufsetzen und los.

Vamos preparar isto e deixar por algumas horas.

Wir machen sie jetzt scharf und warten ein paar Stunden.

Eu preciso de mais tempo para me preparar.

- Ich brauche mehr Vorbereitungszeit.
- Ich brauche mehr Zeit, um mich vorzubereiten.

Mary ajudou sua mãe a preparar o jantar.

Mary half ihrer Mutter das Essen vorzubereiten.

Vamos preparar-nos para isto. Prepare-se para saltar.

Okay, machen wir uns bereit für den Sprung.

Vou preparar um vídeo sobre a jornada no tempo

Ich werde ein Video über die Zeitreise vorbereiten

Eu queria ter tido mais tempo para me preparar.

- Ich wünschte, ich hätte mehr Vorbereitungszeit gehabt.
- Ich wünschte, ich hätte mich länger vorbereiten können.

Amanhã vou tentar preparar um licor de groselhas pretas.

Morgen probiere ich mal, aus schwarzen Johannisbeeren Likör herzustellen.

- Eu tenho que me preparar para não causar uma má impressão.
- Tenho que me preparar para não causar uma má impressão.

Ich muss mich gut vorbereiten, um nicht unangenehm aufzufallen.

- A Maria vai passar na prova, se ela se preparar direitinho.
- A Maria vai passar na prova, se ela se preparar bem.
- A Maria vai passar na prova, se ela se preparar adequadamente.

Maria wird die Prüfung bestehen, wenn sie sich gut darauf vorbereitet.

Porque temos de nos preparar para a viagem sem regresso.

denn man muss sich auf die Reise ohne Wiederkehr vorbereiten.

Eu tenho que me preparar para a prova de inglês.

Ich muß mich für die Englischprüfung vorbereiten.

Não é preciso preparar um prato diferente para cada pessoa.

Man muss nicht für jede Person ein anderes Gericht vorbereiten.

Tom não sabe qual é a diferença entre preparar e adiar.

Tom kennt nicht den Unterschied zwischen vorbereiten und verschieben.

Devemos nos preparar mais cedo, porque o trêm não vai esperar .

Wir sollten uns besser früh fertig machen; denn der Zug wartet nicht.

Tom perguntou a Maria se ela podia lhe preparar um sanduíche.

Tom fragte Maria, ob sie ihm ein Sandwich machen kann.

Eu vou preparar algo pra você comer enquanto você toma banho.

Ich mache dir schnell etwas zu essen, während du duschst.

Nós vamos deixar Mary preparar o jantar para nós hoje à noite.

Wir werden Maria das Essen für uns heute Abend zubereiten lassen.

Se uma mãe vai preparar pasta de tomate ou sanduíches para o filho

wenn eine Mutter Tomatenmark oder Sandwiches für ihr Kind zubereiten will

Depois de um tempo, Da Vinci também conseguiu fazer anotações e preparar rascunhos.

Nach einer Weile bekam Da Vinci auch die Möglichkeit, sich Notizen zu machen und Entwürfe vorzubereiten.

Nossa mãe não teve outra opção senão preparar o jantar com as sobras.

Unsere Mutter hatte keine Wahl als das Abendessen aus Resten zusammenzustellen.

Mary queria terminar de preparar o café da manhã antes que Tom acordasse.

Maria wollte das Frühstück zubereitet haben, bevor Tom aufwachen würde.

- Hoje eu mesma vou preparar o jantar.
- Hoje eu mesma vou fazer o jantar.

Heute werde ich das Abendessen selbst vorbereiten.

- Você acabou de se preparar para sua viagem?
- Você concluiu as preparações para a viagem?

Bist du fertig mit deinen Ausflugsvorbereitungen?

Deve-se no presente preparar o futuro, para que este não surpreenda dolorosamente os vindouros e talvez a própria geração atual.

Es ist erforderlich, in der Gegenwart die Zukunft vorzubereiten, damit diese nicht auf schmerzhafte Weise die kommende und vielleicht auch die gegenwärtige Generation überraschen wird.

Ao preparar o pescoço de Tom para a guilhotina, o carrasco arrancou a atadura que mantinha no lugar a despedaçada maxila inferior do condenado. Este deve ter gritado longamente de dor até que, precipitando-se velozmente do alto, a lâmina o silenciou.

Als der Henker Toms Hals für die Guillotinierung vorbereitete, riss er ihm auch den Verband ab, welcher seinen zerschmetterten Unterkiefer zusammenhielt. Er soll daraufhin vor Schmerzen so lange geschrien haben, bis der herabschnellende Messerschlitten ihn zum Schweigen brachte.