Translation of "Pôs" in German

0.012 sec.

Examples of using "Pôs" in a sentence and their german translations:

Tom pôs uma gravata.

- Tom legte eine Krawatte an.
- Tom legte eine Krawatte um.

O sol se pôs.

Die Sonne ist untergegangen.

Tom pôs a mesa.

Tom deckte den Tisch.

Mamãe pôs a mesa.

Mama hat den Esstisch gedeckt.

- O menino se pôs a chorar.
- O garoto se pôs a chorar.

Der Junge begann zu weinen.

Ele pôs-se de pé.

Er stand auf.

Tom já pôs a mesa.

Tom hat den Tisch bereits gedeckt.

O sol já se pôs.

Die Sonne ist gerade untergegangen.

- Pôs o livro sobre a mesa.
- Ele pôs o livro sobre a mesa.

Er legte das Buch auf den Tisch.

Ele pôs a chave na fechadura.

Er steckte den Schlüssel ins Schloss.

O garoto se pôs a chorar.

- Der Junge begann zu weinen.
- Der Junge brach in Tränen aus.

Tom pôs as xícaras na prateleira.

Tom stellte die Tassen ins Regal.

Alguém pôs algo na minha bebida.

Mir hat jemand etwas ins Getränk getan.

Tom pôs o dinheiro no cofre.

Tom legte das Geld in den Tresor.

Maria pôs algumas flores no vaso.

- Maria steckte ein paar Blumen in die Vase.
- Maria hat ein paar Blumen in die Vase gesteckt.

Onde você pôs o meu livro?

Wohin hast du mein Buch gelegt?

Ele pôs muito dinheiro na poupança.

Er hat sehr viel Geld in Spareinlagen angelegt.

Mary pôs o peru no forno.

Maria schob den Truthahn in den Ofen.

Tom pôs a agenda na gaveta.

Tom legte seinen Terminkalender in die Schublade.

Tom pôs o peru no forno.

Tom schob den Truthahn in den Ofen.

- Tom pôs trinta dólares em cima da mesa.
- Tom pôs trinta dólares sobre a mesa.

Tom legte dreißig Dollar auf den Tisch.

- Tom pôs a cesta em cima da mesa.
- Tom pôs a cesta sobre a mesa.

Tom stellte den Korb auf den Tisch.

A galinha pôs um ovo esta manhã.

Das Huhn hat heute Morgen ein Ei gelegt.

Tom pôs a frigideira sobre o fogão.

Tom stellte die Bratpfanne auf den Herd.

Ele pôs o livro sobre a mesa.

Er legte das Buch auf den Tisch.

Tom pôs seus livros em seu armário.

- Tom stellte seine Bücher in seinen Spind.
- Tom legte seine Bücher in seinen Spind.

Ele pôs a mão no meu ombro.

- Er legte mir die Hand auf die Schulter.
- Er legte mir die Hand auf meine Schulter.

O homem pôs fogo no próprio corpo.

Der Mann zündete sich selbst an.

Neil Armstrong, que pôs os pés na lua

Neil Armstrong, der den Mond betrat

O pai pôs a mão no meu ombro.

Mein Vater legte seine Hand auf meine Schulter.

O Sol se pôs por detrás das montanhas.

Die Sonne ging hinter den Bergen unter.

Tom pôs os óculos e começou a ler.

Tom setzte sich die Brille auf und fing an zu lesen.

Ela se pôs de pé com lágrimas nos olhos.

Sie erhob sich mit Tränen in den Augen.

Ela finalmente pôs termo ao seu longo e desesperado esforço.

Sie beendete endlich ihren verzweifelten Versuch.

Ele pôs os óculos e a examinou mais uma vez.

Er setzte seine Brille auf und betrachtete sie noch einmal.

Quando o sol se pôs, a margarida dobrou suas pétalas.

Als die Sonne unterging, faltete das Gänseblümchen seine Blütenblätter zusammen.

Súbita rajada de vento pôs abaixo o castelo de cartas.

Durch einen plötzlichen Windstoß fiel das Kartenhaus zusammen.

A garçonete pôs um copo de suco diante de mim.

- Die Kellnerin setzte mir ein Glas Saft vor.
- Die Kellnerin stellte ein Glas Saft vor mir hin.
- Die Kellnerin stellte mir ein Glas Saft hin.

Tom pôs as roupas sujas dele no cesto de roupa.

- Thomas warf seine schmutzigen Kleider in den Wäschekorb.
- Thomas legte seine schmutzigen Kleider in den Wäschekorb.

Ela pôs o lençol sobre o menino que dormia no sofá.

Sie legte die Decke über das auf dem Sofa schlafende Kind.

- Pôs o livro sobre a mesa.
- Ele colocou o livro na mesa.

Er legte das Buch auf den Tisch.

- Onde você pôs as minhas luvas?
- Onde você colocou as minhas luvas?

Wohin hast du meine Handschuhe gelegt?

- Ele pôs a arma no chão.
- Ele colocou a arma no chão.

Er legte die Waffe auf den Boden.

- Ela pôs a arma no chão.
- Ela colocou a arma no chão.

Sie legte die Waffe auf den Boden.

Tom pôs uma pilha de cartas em cima da mesa de Mary.

Tom legte einen Stapel Briefe auf Marias Schreibtisch.

Ela pôs os óculos escuros para proteger seus olhos da luz solar.

Sie setzte eine dunkle Brille auf, um ihre Augen vor dem Sonnenlicht zu schützen.

Tom tirou os lençóis da cama e os pôs na máquina de lavar.

Tom zog das Bett ab und steckte die Bettwäsche in die Waschmaschine.

- Ele pôs fogo em sua própria casa.
- Ele botou fogo em sua própria casa.

- Er hat sein eigenes Haus angezündet.
- Er zündete sein eigenes Haus an.

- Tom arrumou a sala de estar.
- Tom pôs a sala de estar em ordem.

Tom räumte das Wohnzimmer auf.

Enfim, tirando do bolso meu cordeirinho, pôs-se a examinar cuidadosamente aquele seu tesouro.

Er holte das Schaf aus seiner Tasche und bewunderte lange Zeit seinen Schatz.

- O menino se pôs a chorar.
- O menino começou a chorar.
- O garoto começou a chorar.

- Der Junge begann zu weinen.
- Der Junge fing an zu weinen.

- Ele pôs a caixa em cima da mesa.
- Ele colocou a caixa em cima da mesa.

- Er stellte die Kiste auf den Tisch.
- Er stellte die Schachtel auf den Tisch.

Ela premiu seus lábios contra os meus, e pôs os braços em volta do meu pescoço.

Sie presste ihren Mund auf den meinen und legte mir ihre Arme um den Hals.

- Ele colocou a chave na mesa, como de costume.
- Como sempre, ele pôs a chave na mesa.

Er legte den Schlüssel wie immer auf den Schreibtisch.

E ele se pôs novamente de joelhos, pegou a mão dela e a comprimiu contra os lábios.

Er kniete noch einmal nieder, nahm ihre Hand und presste sie auf seine Lippen.

- Não comi tudo o que ela me serviu.
- Não comi tudo o que ela pôs para mim.

- Ich habe nicht alles gegessen, was sie mir vorsetzte.
- Ich aß nicht alles, was sie mir servierte.

- Pôs o livro sobre a mesa.
- Colocou o livro sobre a mesa.
- Botou o livro sobre a mesa.

Er legte das Buch auf den Tisch.

- Ele pôs leite em seu café.
- Ele botou leite em seu café.
- Ele colocou leite em seu café.

Er hat Milch in seinen Kaffee getan.

- Onde você pôs as minhas luvas?
- Onde você botou as minhas luvas?
- Onde você colocou as minhas luvas?

Wohin hast du meine Handschuhe gelegt?

- Ela colocou muito açúcar no café.
- Ela pôs muito açúcar no café.
- Ela botou muito açúcar no café.

Sie gab viel Zucker in den Kaffee.

- O árbitro pôs a bola na marca do pênalti.
- O árbitro colocou a bola na marca do pênalti.

Der Schiedsrichter legte den Ball auf den Punkt.

- Ele pôs um anúncio no jornal.
- Ele botou um anúncio no jornal.
- Ele colocou um anúncio no jornal.

Er schaltete eine Anzeige in der Zeitung.

Sem pedir permissão, Tom pegou de passagem um pepinilho da lancheira de Maria e o pôs na boca.

Tom nahm, ohne zu fragen, im Vorbeigehen ein Gürkchen aus Marias Frühstücksdose und steckte es sich in den Mund.

- Tom colocou seu dinheiro em uma caixa de sapatos.
- Tom pôs seu dinheiro em uma caixa de sapatos.

Tom hat sein Geld in einen Schuhkasten getan.

- Ela pôs o seu tricô de lado e se levantou.
- Ela deixou o seu tricô de lado e se levantou.

Sie legte ihr Strickzeug beiseite und stand auf.

- Você sabe onde Tom colocou as chaves?
- Você sabe onde Tom pôs as chaves?
- Você sabe onde Tom botou as chaves?

- Weißt du, wo Tom die Schlüssel hingetan hat?
- Weißt du, wo Tom die Schlüssel hingelegt hat?

- Um cão enorme pôs sobre mim sua grande pata dianteira, e de terror eu não sabia o que fazer.
- Um enorme cachorro colocou em mim sua enorme pata dianteira, e eu, de terror, não sabia o que fazer.
- Um canzarrão pôs no meu peito as patas dianteiras, deixando-me paralisado de terror.

- Ein riesiger Hund legte seine Vorderpfote auf mich, und ich wusste vor Schreck nicht, was ich machen sollte.
- Ein riesengroßer Hund setzte seine Vorderpfoten auf mich und vor Schreck wusste ich nicht, was ich tun soll.

"Você pôs na bagagem o mapa rodoviário, Tom?" "Eu não preciso disso, vovô. Nosso carro possui um sistema de navegação por satélite com saída de voz".

„Hast du den Autoatlas eingepackt, Tom?“ – „Den brauche ich doch nicht, Opa. Unser Auto verfügt über ein Satellitennavigationssystem mit Sprachausgabe.“

- Se você não botou isto aqui, então quem foi?
- Se você não pôs isto aqui, então quem foi?
- Se você não colocou isto aqui, então quem foi?

Wenn du das nicht hierhergestellt hast, wer denn dann?

- Tom colocou sal no café em vez de açúcar.
- Tom pôs sal no café em vez de açúcar.
- Tom botou sal no café em vez de açúcar.

Tom hat sich statt Zucker Salz in den Kaffee getan.

- Chapeuzinho Vermelho pegou a cesta que sua avó tinha entrançado e colocou no braço.
- Chapeuzinho Vermelho pegou e pôs no braço a cesta que sua avó havia entrançado.

Rotkäppchen nahm den Korb, den ihre Oma geflochten hatte, und legte ihn auf ihren Arm.

Reza a lenda que Tom, que toda a vida / fora mudo, de súbito se pôs / com voz angélica a cantar linda canção, / no momento em que a Morte o visitou.

Die Legende berichtet, dass Tom, der sein Leben lang stumm gewesen war, plötzlich einen engelsgleichen Gesang anhob, als der Tod über ihn kam.

"Onde você pôs as quatro moedas de ouro?" perguntou a fada. "Perdi!" mentiu Pinóquio. Ele estava com elas no bolso. Assim que a mentira foi dita, o nariz dele cresceu, ficando com mais de dois dedos de comprimento.

„Wo hast du jetzt die vier Goldstücke?“ fragte die Fee. – „Verloren!“ log Pinocchio. Er hatte sie nämlich in der Tasche. Kaum war die Lüge gesagt, da wuchs seine lange Nase und ward zwei Finger länger.