Translation of "Mudar" in German

0.009 sec.

Examples of using "Mudar" in a sentence and their german translations:

- Tom irá mudar.
- Tom vai mudar.

- Tom wird sich ändern.
- Tom wird sich umziehen.

Isto precisa mudar.

- Das hier muss sich ändern.
- Dies muss sich ändern.

Tudo vai mudar.

Alles wird anders.

Eu quero mudar.

Ich will mich verändern.

Não quero mudar.

Ich will nichts verändern.

Eu vou mudar.

Ich werde es ändern.

Tom quer mudar.

- Tom will sich ändern.
- Tom will sich umziehen.

- Você precisa se mudar.
- Você tem que se mudar.

Du musst umziehen.

- Você tem de se mover.
- Você tem de se mudar.
- Vocês têm de se mudar.
- Vocês precisam se mudar.
- Você deve se mudar.
- Vocês devem se mudar.

- Du musst dich bewegen!
- Sie müssen sich bewegen!
- Ihr müsst euch bewegen!
- Du musst umziehen.
- Ihr müsst umziehen.
- Sie müssen umziehen.

- Você vai mudar de ideia.
- Vocês vão mudar de ideia.

- Du wirst dir es anders überlegen.
- Ihr werdet es euch anders überlegen.
- Sie werden es sich anders überlegen.

- Temos de mudar nosso plano.
- Temos que mudar nosso plano.

Wir müssen unseren Plan ändern.

O que vai mudar?

Was wird sich ändern?

Tinha de mudar radicalmente.

Ich musste mich radikal ändern.

Isso tudo vai mudar.

Das wird sich alles ändern.

Vamos mudar de assunto.

Wechseln wir das Thema.

Acabamos de nos mudar.

Wir sind gerade erst eingezogen.

Vou me mudar logo.

Ich werde bald umziehen.

Quando podemos nos mudar?

Wann können wir einziehen?

Quando posso me mudar?

Wann kann ich einziehen?

É preciso mudar isso.

Das muss geändert werden.

Posso mudar de canal?

- Kann ich den Kanal wechseln?
- Darf ich auf einen anderen Kanal schalten?

Devemos mudar as regras.

Wir müssen die Regeln ändern.

Como posso mudar isso?

Wie kann ich das ändern?

- Vou me mudar próximo mês.
- Eu vou me mudar próximo mês.

Ich werde nächsten Monat umziehen.

- Eu preciso mudar a minha dieta?
- Preciso mudar a minha dieta?

- Muss ich meine Diät verändern?
- Muss ich meine Ernährungsgewohnheiten ändern?

- Mudar um costume necessita coragem.
- Mudar um costume exige coragem.
- Precisa-se de coragem para mudar um costume.

Es braucht Mut, um eine Gewohnheit zu ändern.

Ele pode mudar de ideia.

Er könnte es sich anders überlegen.

Tenho de mudar os pneus.

Ich muss die Reifen wechseln.

Eu poderia mudar de quarto?

- Kann ich in ein anderes Zimmer wechseln?
- Könnte ich ein anderes Zimmer bekommen?

Isso não vai mudar nada.

Das wird nichts ändern.

Gostaria de mudar de quarto.

- Ich würde gerne mein Zimmer wechseln.
- Ich würde gerne mein Zimmer ändern.

Eu quero mudar o mundo.

Ich möchte die Welt verändern.

Não tente mudar de assunto.

Versuch nicht, das Thema zu wechseln!

Tom queria mudar de assunto.

Tom wollte das Thema wechseln.

Eu acabei de me mudar.

Ich bin gerade umgezogen.

Pare de mudar de assunto.

Hör auf, vom Thema abzulenken!

Quando você vai se mudar?

Wann wirst du umziehen?

Vou me mudar próximo mês.

Ich werde nächsten Monat umziehen.

Não pode mudar o passado.

Man kann die Vergangenheit nicht ändern.

Nós precisamos mudar o sistema.

Wir müssen das System verändern.

Nós temos de mudar aquilo.

- Das müssen wir ändern.
- Wir müssen das ändern.

Você precisa mudar sua vida.

Du musst dein Leben ändern.

Terei que mudar meus jeitos.

Ich werde mich ändern müssen.

Vocês têm que se mudar.

Sie müssen umziehen.

Gostaria de mudar minha reserva.

Ich möchte gerne meine Reservierung ändern.

Temos de mudar nosso plano.

Wir müssen unseren Plan ändern.

Tudo vai mudar para melhor.

Alles wird sich zum Guten wenden.

- Eu não posso mudar o que aconteceu.
- Não posso mudar o que aconteceu.

Ich kann das, was geschehen ist, nicht ändern.

- O que lhe fez mudar de ideia?
- O que fez ele mudar de ideia?
- O que o fez mudar de ideias?

Wie kam es, dass er sich das anders überlegte?

- Você tem de mudar algumas coisas nesta casa.
- Algumas coisas precisam mudar nesta casa.
- É preciso mudar as coisas nesta casa.

In diesem Haus müssen die Dinge geändert werden.

- Como posso fazê-lo mudar de ideia?
- Como posso fazê-la mudar de ideia?

Wie kann ich Sie dazu bringen, Ihre Meinung zu ändern?

- O que lhe fez mudar de ideia?
- O que fez ele mudar de ideia?

Wie kam es, dass er sich das anders überlegte?

Finalmente, a maré está a mudar.

Endlich setzt der Gezeitenwechsel ein.

Eu quero mudar a minha vida.

- Ich will mein Leben verändern.
- Ich will mein Leben ändern.

Tom quer se mudar para Boston.

Tom will nach Boston ziehen.

Tom queria se mudar para Boston.

Tom wollte nach Boston umziehen.

Como eu posso mudar esta frase?

Wie kann ich diesen Satz ändern?

Nós não podemos mudar o passado.

Wir können die Vergangenheit nicht ändern.

Eu tenho que mudar de escola.

Ich muss die Schule wechseln.

Podemos mudar de assunto, por favor?

Können wir bitte das Thema wechseln?

Alguns peixes podem mudar de sexo.

Manche Fische können ihr Geschlecht wechseln.

Para onde você vai se mudar?

Wohin wirst du umziehen?

A gente deve mudar a bandeira?

- Wollen wir die Fahne ändern?
- Sollen wir die Fahne ändern?

Acabo de me mudar para cá.

Ich bin gerade erst hierhergezogen.

Isso me fez mudar de ideia.

Das brachte mich dazu, meine Meinung zu ändern.

Temos a intenção de mudar isso.

Das beabsichtigen wir zu ändern.

A opinião pública começou a mudar.

Die öffentliche Meinung begann sich zu wandeln.

Estou pensando em mudar de carreira.

Ich denke über einen Berufswechsel nach.

Eu não posso mudar de ideia?

Kann ich meine Meinung nicht ändern?

Você deve apenas mudar seu título,

Sie sollten nur Ihre Überschrift ändern,

Que vai realmente ajudar a mudar

das wird wirklich helfen, sich zu ändern

- Em breve nós mudaremos isso.
- Vamos mudar isso em breve.
- Nós vamos mudar isso em breve.

Das werden wir bald ändern.

- É muito tarde para eu mudar alguma coisa.
- É muito tarde para mim, mudar alguma coisa.

Es ist zu spät, als dass ich noch etwas ändern könnte.

O tempo já começou mesmo a mudar.

Die Schlechtwetterfront kam schneller als erwartet.

Que diferença importa se mudar de lugar?

Welchen Unterschied macht es aus, wenn es den Ort wechselt?

Como posso fazê-los mudar de opinião?

Ich kann ich euch dazu bewegen, eure Meinung zu ändern?

Eu não posso mudar quem eu sou.

Ich kann nicht ändern, wer ich bin.

Seria possível mudar agora a minha reserva?

Wäre es möglich, meine Reservierung jetzt zu ändern?

O que te fez mudar de ideia?

Was hat dich zu einer Sinnesänderung bewogen?

O que fez você mudar de ideia?

- Was hat dich dazu gebracht, deine Meinung zu ändern?
- Warum hast du es dir anders überlegt?

É uma situação que eu adoraria mudar.

Es ist eine Situation, die ich gerne ändern würde.

Quanto pode mudar em um único dia!

Wie viel kann sich an einem Tag ändern!

Você não mudou e nunca vai mudar.

- Sie haben sich nicht geändert und werden sich nie ändern.
- Du hast dich nicht geändert und wirst dich nie ändern.
- Ihr habt euch nicht geändert und werdet euch nie ändern.

Você vai mesmo se mudar para Boston?

- Hast du wirklich vor, nach Boston zu ziehen?
- Willst du wirklich nach Boston ziehen?

Se você mudar de opinião, avise-me.

Wenn du deine Meinung änderst, lass es mich wissen.

Uma única palavra pode mudar sua vida.

Ein einziges Wort kann dein Leben verändern.

Tom não queria se mudar para Boston.

Tom wollte nicht nach Boston ziehen.

Os carros elétricos vão mudar o mundo.

Die Elektroautos werden die Welt verändern.

Você se importaria em mudar o canal?

Kannst du bitte umschalten?

Você poderia mudar de canal, por favor?

Kannst du bitte umschalten?