Translation of "Imagina" in German

0.003 sec.

Examples of using "Imagina" in a sentence and their german translations:

- Você não imagina como eu estou cansado.
- Você não imagina como eu estou cansada.

Du kannst dir gar nicht vorstellen, wie müde ich bin!

- Isto não é tão fácil como se imagina.
- Isto não é tão fácil como imagina.

Das ist alles nicht so einfach, wie sie es sich vorstellen.

Você não imagina como isto é humilhante.

- Du kannst dir nicht vorstellen, wie demütigend das ist!
- Ihr könnt euch nicht vorstellen, wie demütigend das ist!
- Sie können sich nicht vorstellen, wie demütigend das ist!

Tom é mais rápido do que você imagina.

Tom ist schneller, als du denkst.

Com guest posting, mas não é como você imagina.

durch Gastbeitrag, aber es ist nicht was du denkst

Quem escuta onde não deve ouve o que não imagina.

- Der Horcher an der Wand hört seine eigene Schand’.
- Der Lauscher an der Wand hört seine eigne Schand.

Ela não é o tipo de menina que você imagina.

Sie ist nicht die Art Mädchen, die du dir vorstellst.

Ela não é o tipo de garota que você imagina.

Sie ist nicht die Art Mädchen, die du dir vorstellst.

- "Obrigado." "De nada."
- "Obrigado." "Imagina."
- "Obrigado." "Por nada."
- "Obrigado." "Não tem de quê."

- „Danke!“ – „Keine Ursache!“
- „Danke!“ – „Bitte!“
- „Danke!“ – „Nichts zu danken!“

- "Obrigado." "De nada."
- "Obrigado." "Imagina."
- "Obrigado." "Por nada."
- Obrigado! - De nada!
- ''Obrigado.'' ''De nada.''

- „Danke!“ – „Keine Ursache!“
- „Danke!“ – „Bitte!“
- „Danke!“ – „Nichts zu danken!“

- Como imagina você a vida no ano 2121?
- Como é que tu imaginas a vida no ano 2121?

Wie stellst du dir das Leben im Jahr 2121 vor?

Os casos de pessoas que viajam com passaportes falsos ou roubados não são tão raros quanto em geral se imagina.

Der Fall, dass Personen mit gefälschten oder gestohlenen Pässen auf Reisen gehen, ist gar nicht so selten, wie man sich das gemeinhin so vorstellt.

Se ainda existe alguém que duvida que os Estados Unidos são o lugar onde todas as coisas são possíveis; que ainda imagina se o sonho de nossos fundadores permanece vivo em nossa época; que ainda questiona a força de nossa democracia, a noite de hoje é a sua resposta.

Wenn es jemand gibt, der noch zweifelt, dass Amerika ein Ort ist, wo alles möglich ist; der sich noch fragt, ob der Traum unserer Gründer in unserer Zeit noch lebendig ist; der die Kraft unserer Demokratie noch infrage stellt: Heute Abend erhält er die Antwort.

- O que você acha que eu estive fazendo?
- O que você acha que eu tenho feito?
- O que é que achas que estive a fazer?
- O que é que vocês acham que estive a fazer?
- O que você acha que eu ando fazendo?
- O que é que você pensa que eu andei fazendo?
- Que imagina você que eu estive a fazer?
- Que é que achas que eu andava fazendo?
- O que é que pensas que eu tenho feito?
- Que imaginas que eu tenha estado a fazer?
- Que é que tu achas que eu andava fazendo?
- O que é que tu pensas que eu tenho feito?
- Que é que imaginas que ando fazendo?
- Que é que tu pensas que eu estava a fazer?
- O que é que tu imaginas que eu estivesse a fazer?
- O que você pensa que eu andei fazendo?
- Que imagina você que eu estivesse fazendo?
- Que acham vocês que eu tenho feito?
- O que é que vocês pensam que ando fazendo?
- Que é que imaginam vocês que eu estivesse a fazer?
- Que é que achais que eu estive a fazer?
- O que é que imaginais que eu estivesse a fazer?
- Que pensais que eu estive fazendo?
- O que acha o senhor que eu tenho feito?
- O que é que pensa a senhora que eu ando fazendo?
- Que imagina o senhor que eu andaria fazendo?
- Que é que pensa a senhora que eu estive a fazer?
- Que acham os senhores que estive fazendo?
- Que pensam as senhoras que eu tenho feito?
- O que é que os senhores imaginam que eu andei fazendo?

Was denkst du, was ich gerade gemacht habe?