Translation of "Livrar" in German

0.004 sec.

Examples of using "Livrar" in a sentence and their german translations:

- Vocês devem se livrar desse hábito.
- Deveis livrar-vos desse hábito.

Ihr müsst diese Angewohnheit loswerden.

- Você deve se livrar de tal hábito.
- Deves livrar-te desse hábito.

- Du musst diese Angewohnheit loswerden.
- Du musst dir das abgewöhnen.

- Ela só queria se livrar de mim.
- Ela queria simplesmente se livrar de mim.

Sie wollte mich nur loswerden.

Ele tentou se livrar das formigas.

Er versuchte, sich von den Ameisen zu befreien.

Vocês devem se livrar desse hábito.

Ihr müsst diese Angewohnheit loswerden.

Você deve se livrar de maus hábitos.

Du musst von deinen schlechten Angewohnheiten loskommen.

Você deve se livrar de tal hábito.

- Du musst diese Angewohnheit loswerden.
- Du musst dir das abgewöhnen.
- Ihr müsst diese Angewohnheit loswerden.
- Sie müssen diese Angewohnheit loswerden.

Tom finalmente conseguiu livrar-se de Mary

Tom hat es endlich geschafft, Maria loszuwerden.

Não é fácil se livrar de maus hábitos.

Es ist nicht leicht, schlechte Angewohnheiten wieder loszuwerden.

É muito difícil se livrar de maus hábitos.

Es ist sehr schwer, schlechte Angewohnheiten abzulegen.

Envelhecer significa livrar-se de preocupações do passado.

Alt werden heißt, die Ängste über die Vergangenheit loszuwerden.

Tudo que quero é me livrar de você.

Alles, was ich möchte, ist, dich loszuwerden.

Tipo, eventualmente eles deveriam apenas se livrar dele,

Sterben wie letztendlich sollten sie einfach loswerden, weil sie wissen, wie

Você não vai se livrar de mim tão facilmente!

- So leicht wirst du mich nicht los!
- So leicht werdet ihr mich nicht los!
- So leicht werden Sie mich nicht los!

Você precisa se livrar do hábito de roer as unhas.

Du musst dir abgewöhnen, an den Fingernägeln zu kauen!

É muito difícil se livrar das baratas na nossa casa.

Es ist schwer, die Kakerlaken in unserem Haus loszuwerden.

A única maneira de se livrar dessa situação é apenas isso

Der einzige Weg, um diese Situation loszuwerden, ist genau dies

Ele conseguiu livrar-se sozinho do hábito de roer as unhas.

Er schaffte es allein, sich das Nägelkauen abzugewöhnen.

Devemos nos livrar da ideia falsa de que a África é um todo indivisível.

Wir sollten uns von der irrigen Vorstellung lösen, Afrika sei ein unteilbares Ganzes.

Uma vez que criado um mau hábito, você não consegue se livrar dele tão facilmente.

- Sobald du eine schlechte Angewohnheit entwickelt hast, ist es nicht einfach, sie wieder loszuwerden.
- Wenn man erst einmal eine schlechte Angewohnheit angenommen hat, ist es nicht einfach, sie wieder abzulegen.

- O senhor tem de se livrar desse hábito.
- É preciso que a senhora se livre desse hábito.
- Os senhores precisam se livrar desse hábito.
- É necessário que as senhoras se livrem desse hábito.

Sie müssen diese Angewohnheit loswerden.

Eu estou com uma dor de cabeça há três dias e não consigo me livrar dela.

Ich habe schon seit drei Tagen Kopfschmerzen und werde sie nicht los.

Quando um urso dorme ou se deita, sua postura depende de se ele quer manter ou se livrar do calor.

Wenn Bären schlafen oder sich niederlegen, hängt ihre Haltung davon ab, ob sie Körperwärme abgeben oder halten wollen.