Translation of "Graça" in German

0.006 sec.

Examples of using "Graça" in a sentence and their german translations:

É de graça?

Ist es kostenlos?

É de graça.

- Das ist gratis.
- Das ist umsonst.

Fiquei sem graça.

- Ich schämte mich.
- Ich habe mich geschämt.

"Dando de graça",

"Kostenlos geben",

Não tem graça nenhuma.

Das ist überhaupt nicht lustig.

Não traduzo de graça.

Ich übersetze nicht umsonst.

E ajudar de graça.

und hilf kostenlos.

Ajudá-las de graça.

um ihnen kostenlos zu helfen.

Liberei tudo de graça.

Geben Sie alles kostenlos frei.

- Isto não tem mais nenhuma graça.
- Isso já não tem graça nenhuma.

Das ist nicht mehr lustig.

- Não tem graça. Para com isso!
- Não tem graça. Pare com isso!

Das ist nicht witzig! Hör auf!

- É de graça?
- É grátis?

Ist es kostenlos?

Ninguém achou graça na piada.

Der Witz war ein Rohrkrepierer.

- É de graça.
- É gratuito.

- Es ist frei.
- Es ist gratis.

Ela não achou graça nisso.

Sie fand es nicht lustig.

Esse jornal é de graça.

- Diese Zeitung ist kostenlos.
- Das ist eine kostenlose Zeitung.

Eles liberaram tudo de graça.

Sie veröffentlichten sie kostenlos.

- É de graça?
- É grátis?
- É gratuito?
- Isso é grátis?
- Isso é de graça?

- Ist das kostenlos?
- Ist es kostenlos?
- Ist das gratis?
- Ist es gratis?

Ela conseguiu o ingresso de graça.

Sie bekam das Ticket umsonst.

A liberdade não é de graça.

Die Freiheit ist nicht kostenlos.

Não entendi a graça da piada.

- Die Pointe dieses Witzes habe ich nicht verstanden.
- Den Witz habe ich nicht verstanden.

Eu consegui esse livro de graça.

Ich habe das Buch umsonst erhalten.

- E eles fazem isso de graça.

- Und sie tun es kostenlos. - Ja.

- É tudo de graça.
- É tudo grátis.

- Alles ist kostenlos.
- Es ist alles kostenlos.

Ali nem água se bebe de graça.

Dort kannst du nicht einmal Wasser umsonst trinken.

- É de graça?
- É grátis?
- É gratuito?

Ist es kostenlos?

Você pode ter este relógio de graça.

- Sie können diese Uhr umsonst haben.
- Du kannst die Uhr umsonst bekommen.

Você pode conseguir 30 dias de graça

Sie können 30 Tage kostenlos bekommen,

E eu falei: "Dê tudo de graça".

Und ich bin wie ich es kostenlos verschenke.

Podemos usar nosso primeiro mês de graça e o primeiro mês de graça e encerrar nossa assinatura?

Können wir unseren ersten Monat kostenlos und den ersten Monat kostenlos nutzen und unser Abonnement beenden?

Tom ganhou uma viagem de graça para Boston.

Tom hat eine Freifahrt nach Boston gewonnen.

- Seu nome, por favor!
- Sua graça, por favor!

Ihr Name, bitte!

As melhores coisas na vida são de graça.

Das Beste im Leben ist umsonst.

- Ela é uma graça.
- Ela é uma gracinha.

- Sie ist eine Süße.
- Sie ist eine süße Maus.

Os elefantes acham graça do infortúnio das formigas.

- Das Unglück der Ameisen macht die Elefanten lachen.
- Über das Unglück der Ameisen können die Elefanten nur lachen.

Lembre-se, você não pode comprar nada de graça.

Denken Sie daran, Sie können nichts kostenlos kaufen.

- Isso não é engraçado.
- Isso não tem graça nenhuma!

Es ist nicht zum Lachen.

Se for de graça, pegue o quanto você puder.

Wenn es kostenlos ist, nehmen Sie, so viel Sie können.

E talvez você até dê de graça para elas,

und vielleicht gibst du sogar es ihnen kostenlos,

Eles vão te mencionar de graça sem pedir nada,

Sie werden dich anschließen frei, ohne etwas zu fragen

Tudo por dar nosso produto e serviço de graça.

Alles durch das Verschenken unserer Produkt und Service kostenlos.

Não seja entediante e sem graça nos seus vídeos.

Sei einfach nicht langweilig und trockne in deinen Videos.

Mais e mais coisas de graça, então porque não?

mehr und mehr Sachen umsonst, also warum nicht?

Então eles estão simplesmente liberando muita coisa de graça.

Also veröffentlichen sie gerade eine Menge Zeug umsonst.

E eu fazia todo o marketing deles de graça

Und ich würde all ihre machen kostenlos vermarkten,

Escreviam sobre mim porque eu fiz isso de graça.

schrieb über mich, weil ich es kostenlos gemacht habe.

- A festa estava sem graça.
- A festa estava uma droga.

Die Party war ein Reinfall.

Por que pagar quando você pode obtê-lo de graça?

- Warum zahlen, wenn man es umsonst haben kann?
- Warum zahlen, wenn man es umsonst bekommen kann?

- Trabalhar sozinho não é divertido.
- Trabalhar sozinho não tem graça.

Allein zu arbeiten macht keinen Spaß.

Porque a maioria das pessoas dão templates ruins de graça.

most people give away shit templates for free like how much money do you put in

De graça, apenas uma pequena caixa para você poder testar.

kostenlos, nur ein kleines bisschen Karton, damit Sie es testen können.

Eu estou falando dos temas livres, que são de graça.

Ich spreche über diese frei Themen, die kein Geld kosten.

- Nada é grátis neste mundo.
- Nada é de graça neste mundo.

Nichts ist umsonst auf dieser Welt.

- Traduzo para o esperanto de graça.
- Traduzo para o esperanto gratuitamente.

Ich übersetze unentgeltlich ins Esperanto.

- Ficar em casa é chato.
- Ficar em casa é sem graça.

Zuhause bleiben ist langweilig.

- Qual é o motivo de tanta graça?
- O que é tão engraçado?

Was ist so lustig?

- A liberdade não é de graça.
- A liberdade não vem sem esforço.

Die Freiheit ist nicht kostenlos.

- O jornal é grátis.
- O jornal é de graça.
- O jornal é gratuito.

Die Zeitung ist gratis.

- Os russos jamais riem.
- Os russos não riem nunca.
- Os russos nunca acham graça de nada.

- Die Russen lächeln nie.
- Russen lächeln nie.

Eu lhe aconselho a ser mais diligente. Você não trabalha de graça, você é pago pelo seu trabalho.

Ich rate dir, fleißiger zu sein. Du arbeitest nicht ohne Bezahlung, sondern für Geld.

- De quinta-feira à noite, a cerveja é de graça.
- Às quintas-feiras à noite, a cerveja é grátis.

Donnerstagabends ist das Bier umsonst.