Translation of "Dado" in German

0.007 sec.

Examples of using "Dado" in a sentence and their german translations:

Lança o dado.

- Würfel!
- Würfle!
- Würfele!
- Würfeln Sie!

- O primeiro passo foi dado.
- Foi dado o primeiro passo.

Der erste Schritt wurde getan.

O dado está lançado.

Der Würfel ist gefallen.

Não encontrei nenhum dado no sistema.

Ich habe keine Daten aus dem System gefunden.

- A cavalo dado não se olha o dente.
- A cavalo dado não se olham os dentes.

Einem geschenkten Gaul schaut man nicht ins Maul.

Isto me foi dado pela própria Rainha.

Es wurde mir von der Königin persönlich überreicht.

Talvez Tom o tenha dado a Mary.

Vielleicht hat Tom es Maria gegeben.

Ela tem dado aula há vinte anos.

Er unterrichtet seit 20 Jahren.

Um segundo ou este exemplo também é dado

ein zweites oder dieses Beispiel wird auch gegeben

A cavalo dado não se olha o dente.

- Einem geschenkten Gaul schaut man nicht ins Maul.
- Einem geschenkten Gaul sieht man nicht ins Maul.
- Einem geschenkten Gaul schaut man nicht ins Maul!

Se eu tivesse dado ouvido aos meus pais!

Wenn ich nur auf meine Eltern gehört hätte!

Eu deveria ter te dado isto mais cedo.

- Ich hätte dir das eher geben sollen.
- Ich hätte Ihnen das eher geben sollen.

- O dado era preciso.
- Os dados eram corretos.

Die Daten waren korrekt.

A cavalo dado não se olham os dentes.

- Einem geschenkten Gaul schaut man nicht ins Maul.
- Einem geschenkten Gaul sieht man nicht ins Maul.
- Einem geschenkten Gaul schaut man nicht ins Maul!

- Eu espero que você tenha dado uma gorjeta ao entregador.
- Espero que você tenha dado uma gorjeta ao entregador.

Ich hoffe, du hast dem Boten ein Trinkgeld gegeben.

Estou surpreso que Tom tenha dado o seu clarinete.

Ich bin überrascht, dass Tom seine Klarinette weggegeben hat.

Dado que não posso estar contigo, mando-te um beijo.

Weil ich nicht bei dir sein kann, schicke ich dir einen Kuss.

Tudo que o homem precisa lhe é dado pela natureza.

Alles, was der Mensch benötigt, wurde ihm von der Natur gegeben.

Eu me arrependo de não ter dado atenção a seu conselho.

Ich bedauere es, nicht auf seinen Rat gehört zu haben.

- Está lançada a sorte.
- O dado está lançado.
- Alea jacta est.

- Die Würfel sind gefallen.
- Der Würfel ist geworfen.

- A sorte está lançada.
- Os dados estão lançados.
- O dado está lançado.

Der Würfel ist geworfen.

Telefonei para o hospital para perguntar se o Tom tinha dado entrada.

Ich rief im Krankenhaus an, um mich zu erkundigen, ob Tom eingeliefert worden war.

Pedi e vos será dado; buscai e achareis; batei e vos será aberto.

Bittet, so wird euch gegeben; suchet, so werdet ihr finden; klopfet an, so wird euch aufgetan.

- Meu tio me deu esse relógio.
- Esse relógio foi dado pelo meu tio.

Mein Onkel hat mir diese Uhr geschenkt.

Tom decidiu não dizer nada até que todos os outros tivessem dado suas opiniões.

Tomaso beschloss nichts zu sagen, bis alle Anderen ihre Meinung kundgetan haben.

- Quem dá aos pobres empresta a Deus.
- O que é dado aos pobres é bem semeado.

Dem Armen gegeben ist wohl gesät.

Que Deus dê a todos aqueles que me conhecem dez vezes mais do que o que eles me têm dado.

Gott gebe allen, die mich kennen, zehnmal mehr, als sie mir gönnen!

- Tom percebeu que Mary não estava usando o anel que ele lhe deu.
- Tom percebeu que Mary não estava usando o anel que ele tinha lhe dado.

Tom bemerkte, dass Maria nicht den Ring trug, den er ihr geschenkt hatte.

Todas as formas do passivo obtêm-se por meio da respectiva forma do verbo “esti” e do particípio passivo do verbo dado; a preposição na passiva é “de”.

Alle Leideformen erhält man mittels der entsprechenden Form des Zeitworts "esti" gefolgt vom Mittelwort der Vergangenheit des gegebenen Zeitworts; das Verhältniswort in der Leideform ist "de".

A ciência moderna, racional, lógica e sem preconceitos já nos proporcionou conhecimento muito mais seguro e infinitamente mais vasto que aquele que nos possa ter dado qualquer religião.

Die moderne, rationale, logische und unvoreingenommene Wissenschaft hat uns bereits weitaus sicherere Kenntnisse und unermesslich mehr Wissen gebracht als jemals irgendeine Religion.

Rafael Leitão aponta como dado positivo a inserção do xadrez nas escolas brasileiras, mas acredita que ainda estamos longe do mínimo aceitável para que a profissão de enxadrista proporcione rendimentos estáveis.

Rafael Leitão weist darauf hin, dass die Einführung von Schach in brasilianischen Schulen eine positive Tatsache ist, aber er glaubt, dass wir immer noch weit von dem akzeptablen Mindestniveau entfernt sind, mit dem jemand als professioneller Schachspieler ein stabiles Einkommen erzielen kann.

- Ninguém fica famoso da noite para o dia sem ter trabalhado muito durante o dia.
- Só pode ficar famoso da noite para o dia aquele que tiver dado duro durante o dia.

Über Nacht berühmt wird man nur dann, wenn man über Tag hart gearbeitet hat.

"Qual é o problema?" perguntou o Espírito. "Nada", disse Scrooge. " Nada. É que eu vi um menino cantando uma canção de Natal ontem à noite em minha porta. Eu deveria ter-lhe dado alguma coisa: só isso."

„Was ist los?“ fragte der Geist. „Nichts“, antwortete Scrooge. „Gar nichts! Ein Junge stand gestern Abend vor meiner Tür und sang ein Weihnachtslied. Ich hätte ihm gern etwas gegeben – das ist alles!“

Nesse dia, em 1887, apareceu em Varsóvia um livrinho de Ludwik Lejzer Zamenhof sobre a "Língua Internacional". Seu tamanho era modesto; seu lema, ambicioso: "Para uma língua ser internacional, não basta chamá-la assim." O nome do autor foi dado como "Dr. Esperanto".

An diesem Tag im Jahre 1887 erschien in Warschau eine Broschüre von Ludwik Lejzer Zamenhof über eine "Internationale Sprache". Ihr Umfang war bescheiden, ihr Motto ehrgeizig: "Damit eine Sprache international ist, reicht es nicht, sie so zu nennen." Als Autor war ein "Dr. Esperanto" angegeben.