Translation of "Rainha" in Russian

0.009 sec.

Examples of using "Rainha" in a sentence and their russian translations:

- Vejo a rainha.
- Estou vendo a rainha.
- Vejo uma rainha.
- Estou vendo uma rainha.

Я вижу королеву.

- Vejo a rainha.
- Vejo uma rainha.

Я вижу королеву.

- Vês a rainha?
- Você está vendo a rainha?
- Você vê a rainha?
- Vês uma rainha?
- Você está vendo uma rainha?
- Você vê uma rainha?

- Видишь королеву?
- Ты видишь королеву?

- Vejo uma rainha.
- Estou vendo uma rainha.

Я вижу королеву.

- Vejo a rainha.
- Estou vendo a rainha.

Я вижу королеву.

- Vida longa à Rainha!
- Viva a Rainha!

Да здравствует королева!

- Vês a rainha?
- Você vê a rainha?

Видите королеву?

- Vês uma rainha?
- Você está vendo uma rainha?
- Você vê uma rainha?

Видишь королеву?

- Vês a rainha?
- Você está vendo a rainha?
- Você vê a rainha?

- Видишь королеву?
- Ты видишь королеву?
- Вы видите королеву?
- Видите королеву?

Vês uma rainha?

Видишь королеву?

Viva a Rainha!

Да здравствует королева!

Vejo uma rainha.

Я вижу королеву.

- Eles nomearam o navio de Rainha Mary em homenagem à rainha.
- Eles chamaram o navio de Rainha Mary por causa da rainha.

Они назвали корабль «Куин Мэри» — в честь королевы.

Pretendo ver a rainha.

Я собираюсь увидеть королеву.

Deus salve a Rainha!

Боже, храни королеву!

A rainha deve morrer.

Королева должна умереть.

Você é a minha rainha.

- Ты моя королева.
- Вы моя королева.

A rainha Isabel morreu em 1603.

Королева Елизавета умерла в 1603 году.

A rainha Elizabeth morreu em 1603.

Королева Елизавета умерла в 1603 году.

A rainha das bruxas está morta.

Королева ведьм мертва.

Tom tratava Maria como uma rainha.

Том обращался с Мэри как с королевой.

Formigas rainha tentando alimentar todas as formigas

муравьи королевы пытаются кормить всех муравьев

Elizabeth II é a rainha da Inglaterra.

- Елизавета Вторая - королева Англии.
- Елизавета II - королева Англии.

A águia é a rainha das aves.

Орёл - царь птиц.

A águia é a rainha dos ventos.

Орёл - повелитель ветров.

A matemática é a rainha das ciências.

Математика - царица наук.

Na colmeia só pode haver uma rainha.

- В улье может быть только одна королева.
- В улье может быть только одна матка.

Quando é que a Rainha Victória nasceu?

Когда родилась королева Виктория?

A rainha Elizabeth I faleceu em 1603.

Королева Елизавета I ушла из жизни в 1603 году.

Uma colméia pode ter apenas uma rainha.

В улье может быть только одна матка.

- A rainha não conseguir dar ao rei um filho homem.
- A rainha não conseguiu dar ao rei um filho varão.
- A rainha não conseguiu gerar ao rei um varão.

Королева не смогла подарить королю наследника.

A formiga rainha produz ovos por alguns segundos

Королева муравьев производит несколько секунд яиц

A rainha reina, mas não governa na Inglaterra.

- В Англии королева царствует, но не правит.
- В Англии королева царствует, но не управляет.

A Rainha Elizabeth faleceu no ano de 1603.

Королева Елизавета умерла в 1603 году.

95 anos de idade! Deus salve a Rainha!

95 лет! Боже, храни королеву!

Por que servir a rainha? e como pode ser?

почему может служить королеве? и как это может быть?

Eu me lembro de ter sido apresentado à rainha.

Я помню встречу с королевой.

Em cada colmeia só pode haver uma única rainha.

В каждом улье может быть только одна королева.

Há uma rainha em seu ninho. Assim como as abelhas

В их гнезде царица. Как пчелы

Hoje é o aniversário da rainha do pop Kylie Minogue!

Сегодня день рождения королевы поп-музыки Кайли Миноуг!

A mulher que se casa com um rei se torna rainha, mas o homem que se casa com uma rainha não se torna rei.

Женщина, которая выходит замуж за короля, становится королевой, но мужчина, который женится на королеве, не становится королем.

Há um quarto para a rainha, um quarto para a prole

есть комната для королевы, комната для потомства

Quem, tendo visto a nudez destes muros, pensaria que aqui vive uma rainha?

Кто, увидев эти голые стены, подумал бы, что здесь живет королева?

Quando estiver jogando xadrez, tome o máximo de cuidado para não perder a rainha.

Когда будешь играть в шахматы, будь осторожен и не потеряй ферзя.

Uma república é uma nação na qual o líder não é rei ou rainha, mas um presidente.

- Республика — это государство, главой которого является не король или королева, а президент.
- Республика - это государство, во главе которого стоит не царь или царица, а президент.

Certa noite, o rei colheu uma bela rosa branca que parecia de veludo e a deu à rainha.

Однажды вечером король сорвал белую прекрасную розу, которая, казалось, была из бархата, и принёс её королеве.

A importância do rei é tão grande, que a mulher com quem ele se casar se tornará, automaticamente, rainha.

Значение короля настолько велико, что женщина, на которой он женится, автоматически становится королевой.

"Espelho, espelho meu, existe alguém mais belo do que eu?" E o espelho sempre respondia: "não, minha rainha, vós sois a mais bela."

«Свет мой, зеркальце! скажи, да всю правду доложи: я ль на свете всех милее, всех румяней и белее?» И ей зеркальце в ответ: «Ты, конечно, спору нет: ты, царица, всех милее, всех румяней и белее».

"O Gambito da Rainha" é o título de uma série recente. A personagem principal, Beth Harmon, é uma pequena órfã que se torna excepcional jogadora de xadrez.

«Ферзевый Гамбит» - это название недавнего сериала. Главная героиня Бет Хармон - маленькая сирота, которая становится выдающейся шахматисткой.

A importância de uma rainha será menor que a de um rei? Por que o homem com quem ela se casa não se torna, em consequência disso, rei?

Будет ли важна королева меньше важности короля? Почему в результате мужчина, за которого она выходит замуж, не становится королем?