Translation of "Rainha" in English

0.010 sec.

Examples of using "Rainha" in a sentence and their english translations:

- Vejo a rainha.
- Estou vendo a rainha.
- Vejo uma rainha.
- Estou vendo uma rainha.

- I see the queen.
- I see a queen.

- Vejo a rainha.
- Vejo uma rainha.

- I see the queen.
- I see a queen.

- Vês a rainha?
- Você está vendo a rainha?
- Você vê a rainha?
- Vês uma rainha?
- Você está vendo uma rainha?
- Você vê uma rainha?

- Do you see the queen?
- Do you see a queen?

- Vejo uma rainha.
- Estou vendo uma rainha.

I see a queen.

- Vejo a rainha.
- Estou vendo a rainha.

I see the queen.

- Vida longa à Rainha!
- Viva a Rainha!

Long live the Queen!

- Vês a rainha?
- Você vê a rainha?

Do you see the queen?

- Vês uma rainha?
- Você está vendo uma rainha?
- Você vê uma rainha?

Do you see a queen?

- Vês a rainha?
- Você está vendo a rainha?
- Você vê a rainha?

Do you see the queen?

É a rainha.

It's the queen.

Vês uma rainha?

- Do you see the queen?
- Do you see a queen?

Viva a Rainha!

Long live the Queen!

Beija a rainha!

Kiss the queen!

Vejo uma rainha.

I see a queen.

- Eles nomearam o navio de Rainha Mary em homenagem à rainha.
- Eles chamaram o navio de Rainha Mary por causa da rainha.

They named the ship Queen Mary after the Queen.

Pretendo ver a rainha.

I intend seeing the queen.

Estou vendo a rainha.

I see the queen.

Deus salve a Rainha!

- God save the Queen.
- God save the Queen!

A rainha deve morrer.

The queen must die.

Tu conheces alguma rainha?

Do you know any queens?

Você está vendo uma rainha?

Do you see a queen?

Você está vendo a rainha?

Do you see the queen?

Quando nasceu a Rainha Vitória?

When was Queen Victoria born?

A rainha estava magnificamente vestida.

The queen was richly appareled.

Nefertari foi uma rainha egípcia.

Nefertari was an Egyptian queen.

Você é a minha rainha.

You are my queen.

A rainha Isabel morreu em 1603.

Queen Elizabeth died in 1603.

A rainha Elizabeth morreu em 1603.

Queen Elizabeth died in 1603.

Ele recebeu três navios da rainha.

He was given three ships by the queen.

Ele recebeu três navios da Rainha.

He received three ships from the Queen.

A rainha das bruxas está morta.

The queen of the witches is dead.

Tom tratava Maria como uma rainha.

Tom treated Mary like a queen.

Formigas rainha tentando alimentar todas as formigas

queen ants trying to feed all ants

Elizabeth II é a rainha da Inglaterra.

Elizabeth II is the Queen of England.

A águia é a rainha das aves.

The eagle is king of birds.

Isto me foi dado pela própria Rainha.

It was given to me by the Queen herself.

Lembro-me de ter visto a rainha.

I remember I saw the queen.

O rei e a rainha estão vindo.

The king and queen are coming.

A águia é a rainha dos ventos.

The eagle is the queen of the winds.

A matemática é a rainha das ciências.

Mathematics is the queen of the sciences.

Quando é que a Rainha Victória nasceu?

When was Queen Victoria born?

Ele é um descendente da Rainha Victoria!

He's a descendant of Queen Victoria!

A rainha Elizabeth I faleceu em 1603.

Queen Elizabeth I passed away in 1603.

Uma colméia pode ter apenas uma rainha.

A hive can have only one queen.

- A rainha não conseguir dar ao rei um filho homem.
- A rainha não conseguiu dar ao rei um filho varão.
- A rainha não conseguiu gerar ao rei um varão.

The queen failed to produce a male heir for the king.

A formiga rainha produz ovos por alguns segundos

the queen ant produces eggs for a few seconds

A rainha reina, mas não governa na Inglaterra.

The queen reigns, but does not rule in England.

A rainha foi encerrada na Torre de Londres.

The queen was imprisoned in the Tower of London.

A Rainha Elizabeth faleceu no ano de 1603.

Queen Elizabeth died in 1603.

O rei e a rainha não usavam coroa.

The king and the queen had no crowns.

95 anos de idade! Deus salve a Rainha!

95 years old! God Save the Queen!

Por que servir a rainha? e como pode ser?

why can serving the queen? and how can it be?

A rainha Vitória foi a soberana da Grã-Bretanha.

Queen Victoria was the sovereign of Great Britain.

A carta foi escrita pela mão da própria rainha.

The letter was written in the Queen's own hand.

A este navio, dou-lhe o nome "Rainha Elizabeth".

I name this ship the Queen Elizabeth.

Eu me lembro de ter sido apresentado à rainha.

I remember meeting the queen.

Em cada colmeia só pode haver uma única rainha.

In each beehive there can only be one queen.

A Rainha Victoria usava extratos de cannabis para fins terapêuticos.

Queen Victoria was using cannabis extracts for therapeutic purposes.

Há uma rainha em seu ninho. Assim como as abelhas

There is a queen in their nest. Just like bees

Ela tem um modo petulante, como se fosse uma rainha.

She's always putting on airs, acting as if she were Queen.

Esta formiga é a rainha; não vês que tem asas?

This ant is the queen; don't you see she has wings?

Hoje é o aniversário da rainha do pop Kylie Minogue!

Today is the birthday of the queen of pop Kylie Minogue!

A mulher que se casa com um rei se torna rainha, mas o homem que se casa com uma rainha não se torna rei.

A woman who marries a king becomes a queen, but a man who marries a queen does not become a king.

Há um quarto para a rainha, um quarto para a prole

there is a room for the queen, a room for the offspring

A União de Kalmar foi governada pela poderosa rainha dinamarquesa, Margrete I.

The Kalmar Union was governed by the powerful danish Queen, Margrete I.

Esta formiga é a rainha; você não está vendo que tem asas?

This ant is the queen; don't you see she has wings?

A verdadeira rainha foi agora restituída à sua dignidade e amada por todos.

The real queen was now restored to all her dignity, and was beloved by all.

Ana Bolena foi a primeira rainha a ser executada na Torre de Londres.

Anne Boleyn was the first queen to be executed at the Tower of London.

Em todos os tempos, a rosa, rainha das flores, tem fascinado a humanidade.

In all eras, the rose, queen of flowers, has fascinated mankind.

Quando estiver jogando xadrez, tome o máximo de cuidado para não perder a rainha.

When playing chess, be careful not to lose your queen.

O sol é o rei do céu, a lua é a rainha das estrelas.

The sun is the king of the sky, the moon is the queen of the stars.

Era uma vez uma rainha, cujo coração estava amargurado porque ela não tinha filhos.

Once upon a time there lived a queen whose heart was sore because she had no children.

Ela se move como uma rainha e mostra que traz consigo o ritmo no sangue.

She moves like a queen and shows that she has rhythm in her blood.

Assim como a rainha Esther, para ajudar a salvar o povo judeu de uma ameaça iraniana?

just like Queen Esther. to help save the Jewish people from an Iranian Menace?

Uma república é uma nação na qual o líder não é rei ou rainha, mas um presidente.

A republic is a nation whose head is not a king or queen, but a president.

Assim como o leão é o rei das feras, assim é a águia a rainha das aves.

As the lion is king of beasts, so is the eagle king of birds.

No mesmo período, no reinado da Rainha Elizabeth, a população da Inglaterra não excedia cinco milhões e meio.

At the same period, in Queen Elizabeth's reign, the population of England did not exceed five millions and a half.

A importância do rei é tão grande, que a mulher com quem ele se casar se tornará, automaticamente, rainha.

The king's importance is so great that the woman he marries will automatically become queen.

Ao chegar, nota que a rainha já se posta, / no lugar mais central, em leito de ouro / recoberto de esplêndidos brocados.

There, under gorgeous curtains, at the head / sate Dido, throned upon a golden bed.

"Espelho, espelho meu, existe alguém mais belo do que eu?" E o espelho sempre respondia: "não, minha rainha, vós sois a mais bela."

"Mirror, mirror on the wall. Who in the land is fairest of all?" And then the mirror would always reply: "You, my queen, are fairest of all."

Enquanto o herói dardânio, inteiramente absorto, / maravilhado esses painéis contempla, / Dido, a rainha, de beleza deslumbrante, / com grande escolta de guerreiros chega ao templo.

Thus while AEneas, with set gaze and long, / hangs, mute with wonder, on the wildering scene, / lo! to the temple, with a numerous throng / of youthful followers, moves the beauteous Queen.

Depois de pendurar-se do pescoço / de Eneias, de abraçá-lo longamente, / a saudade matando ao pai tapeado, / o falso Ascânio volta-se à rainha.

He, fondly clinging to his fancied sire, / gave all the love that parents' hearts desire, / then seeks the queen.

Finalmente, o barco se aproximou do navio e então a rainha viu que era um trenó, do qual subiu a bordo do navio uma bruxa terrivelmente feia.

At last the boat came alongside the ship, and now the queen saw that it was a stone boat, out of which there came up on board the ship a fearfully ugly witch.

Então pede a rainha e enche de vinho / pesada taça de ouro cravejada / de pedras raras e que a vários reis fenícios, / desde o primeiro Belo, pertencera.

Now for the ponderous goblet called the Queen, / of jewelled gold, which Belus used and they / of Belus' line, and poured the wine straightway.

"O Gambito da Rainha" é o título de uma série recente. A personagem principal, Beth Harmon, é uma pequena órfã que se torna excepcional jogadora de xadrez.

"The Queen's Gambit" is the title of a recent series. Its main character, Beth Harmon, is a little orphan who becomes an exceptional chess player.