Translation of "Valor" in French

0.006 sec.

Examples of using "Valor" in a sentence and their french translations:

Insígnias de vosso valor

des insignes de votre vaillance

Nós removemos eles. Então se você puder adicionar valor, valor legítimo,

Nous voulons les sortir si vous le pouvez ajouter de la valeur, valeur légitime,

Cada ser humano tem valor,

Chaque être humain a de la valeur

valor de mercado em 2016

valeur de marché en 2016

O valor padrão é zero.

La valeur par défaut est zéro.

O valor preestabelecido é zero.

La valeur par défaut est zéro.

Isso tem um grande valor.

Cela a une grande valeur.

- Agregue valor, não faça spam.

- Tout comme ajouter de la valeur, ne pas spammer.

- Podes estimar o valor do diamante?
- Você pode estimar o valor do diamante?

Peux-tu estimer la valeur du diamant ?

Se chamam "valor nominal do título".

s'appellent la valeur nominale du bon. »

Este artigo não tem nenhum valor.

Cet article n'a aucune valeur.

É um livro de grande valor.

Le livre est d'une grande valeur.

O valor do dólar está subindo.

Le cours du dollar est en hausse.

O livro tem um grande valor.

Le livre a une grande valeur.

Este relógio é de grande valor.

Cette montre est d'une grande valeur.

Ele está consciente de seu valor.

Il est conscient de sa valeur.

é a coisa que gera valor.

c'est le truc qui fournit de la valeur.

Você deu tanto valor para elas

vous leur avez donné tellement de valeur

Fornecer valor, e construir um relacionamento

fournir de la valeur, et construire cette relation,

A sua proposta de valor precisa

Avec votre proposition de valeur, il faut

Seu valor, quanto dinheiro elas arrecadaram.

leurs évaluations, comment beaucoup d'argent qu'ils amassent.

Qual é o valor do curso hoje?

Quelle est la valeur du cours aujourd'hui ?

Não deixe coisas de valor no carro.

Ne laissez pas d'objets de valeur dans une voiture.

Livros como este quase não têm valor.

Cette sorte de livres est presque sans valeur.

Vocês acham que isso tem algum valor?

Pensez-vous que cela a une certaine valeur ?

Jóias de valor inestimável desapareceram do museu.

Des bijoux d'une valeur inestimable ont disparu du musée.

Tem muito valor em construir uma marca.

Il y a beaucoup de valeur que va dans la construction d'une marque.

Ele estava realmente entregando um bom valor,

il donnait en fait une bonne valeur,

Sempre agregue valor em seus e-mails.

Toujours ajouter de la valeur dans vos e-mails

E não está fornecendo nenhum outro valor,

et vous ne fournissez aucune autre valeur,

Tenha uma proposta de valor única incrível.

avoir une proposition de valeur unique incroyable.

Essa proposta de valor é uma porcaria.

Cette proposition de valeur est nulle.

Veja você vê seus objetos de valor também

vous voyez aussi vos objets de valeur

Por favor, não deixe objetos de valor aqui.

Veuillez ne pas laisser ici de choses de valeur.

Eu gostaria de determinar o valor deste quadro.

J'aimerais déterminer la valeur de ce tableau.

Ele tem experiência em estimar o valor de antiguidades.

Il est expérimenté dans l'évaluation d'antiquités.

Se você entregar bom valor, você recebe de volta,

Si vous donnez une bonne valeur, vous obtenir ce jus en retour,

Mas sim, ninguém gosta de spam, então entregue valor,

Mais, oui, personne ne veut un spam c'est comme ajouter de la valeur,

Copy e proposta de valor são os maiores fatores

copie et proposition de valeur est l'un des plus grands facteurs

O cara continuou, dizendo: "O valor nominal dos títulos disparou

Le type a continué : « La valeur nominale du bon est en chute libre

Tendemos a exibir o perfeccionismo como uma insígnia de valor.

Nous brandissons le perfectionnisme comme un insigne méritoire.

Além disso, ele está enterrado com seus objetos de valor

de plus, il est enterré avec ses objets de valeur

Em 2007, o valor dessas ações havia atingido 700 dólares.

En 2007, la valeur de ces actions avait atteint 700 dollars.

O melhor valor para o usuário, não para o Google,

la meilleure valeur pour l'utilisateur, pas pour Google,

O valor atribuído às pessoas depende do que se vê nelas.

On vous juge tel qu'on vous voit.

É essa a quantidade de valor que ele está tentando dar

c'est combien de valeur il essaie de donner

A gastar mais ao longo do valor do tempo de vida.

dépenser plus sur la valeur de la vie.

- Nós dividimos o valor da refeição.
- Nós dividimos o custo da comida.

- Nous partageâmes le prix du repas.
- Nous avons partagé le prix du repas.

- Eu gostaria de recuperar meus bens.
- Quero recuperar meus objetos de valor.

Je veux récupérer mes objets de valeur.

A maioria das lojas de souvenir estão cheios com bugigangas sem valor.

La plupart des magasins de souvenirs sont emplis de colifichets sans valeur.

A maneira de dar tem mais valor que aquilo que se dá.

La façon de donner vaut mieux que ce qu'on donne.

Por que o valor deles está baixo? As despesas estão muito altas.

Pourquoi leur évaluation est-elle en baisse? Leurs dépenses sont trop élevées.

- Você acha que isso vale alguma coisa?
- Você acha que isso tem algum valor?
- Vocês acham que isso vale alguma coisa?
- Vocês acham que isso tem algum valor?

Pensez-vous que cela a une certaine valeur ?

A inflação é tão alta que esse dinheiro agora não tem valor algum.

L'inflation est telle, que cet argent n'a plus aucune valeur.

Não atribuas um valor senão àqueles tesouros que podes levar contigo para o paraíso.

N'attache de prix qu'aux trésors que tu pourras emporter avec toi dans le paradis.

Que valor tem o conhecimento se você não pode compartilhá-lo com outras pessoas?

Quel est l'intérêt de la connaissance si vous ne pouvez pas la partager avec les autres ?

A dama é a peça mais poderosa. Em segundo lugar vem a torre. O bispo e o cavalo têm aproximadamente o mesmo valor. O peão é quem tem o menor valor relativo.

La dame est la pièce la plus puissante. Ensuite vient la tour. Le fou et le cavalier ont à peu près la même valeur. Le pion a la valeur relative la plus basse.

- A coroação de um peão no xadrez tem mais valor que o "touchdown" no futebol americano.
- A promoção de um peão no xadrez tem mais valor que o "touchdown" no futebol americano.

Le couronnement d'un pion aux échecs est plus précieux que le touché au football.

O valor do homem está no que ele é e não no que ele tem.

La valeur d'un homme réside dans ce qu'il est plutôt que dans ce qu'il possède.

Uma parte do seu gasto com marketing de conteúdo para o valor da sua marca.

une partie de votre marketing de contenu frais à la valeur de votre marque.

Minha jaqueta tem um bolso secreto onde eu posso esconder dinheiro ou outras coisas de valor.

Ma veste comporte une poche secrète où je peux cacher de l'argent ou d'autres objets de valeur.

Se não há vida após a morte, então é melhor fazer que esta vida tenha algum valor.

S'il n'y a pas de vie après la mort, alors vous feriez mieux de faire en sorte que celle-ci compte.

Volta para casa com tua mãe amorosa. Dá valor, finalmente, ao lugar onde se encontra tua felicidade.

Viens chez toi, auprès de ta mère aimante. Considère où est, en fin de compte, ton bonheur.

Um homem pode saber o preço de todas as coisas e não saber o valor de nada.

Un homme peut connaître le prix de tout et la valeur de rien.

O esperanto é uma língua ideal para traduzir todas as obras de valor, sejam elas literárias ou científicas.

L'espéranto est une langue idéale pour traduire toutes les œuvres de valeur, qu'elles soient littéraires ou scientifiques.

Pompas funéreas são mais uma satisfação da vaidade dos vivos do que uma homenagem ao valor dos mortos.

Les pompes funèbres sont plus pour la vanité des vivants, que pour l'honneur du mort.

- Qual é o valor do curso hoje?
- A quanto está o câmbio hoje?
- Qual a taxa de câmbio hoje?

- Quelle est la valeur du cours aujourd'hui ?
- Quel est le cours du jour ?

"O próprio Teucro, / que sendo aqueu era inimigo dos dardânios, / o valor muito lhes louvava e pretendia / de seu homônimo troiano descender".

" Quoique leur ennemi, Teucer vantait leur gloire ; / il se disait issu de leurs antiques rois ; / surtout, je m'en souviens, il vantait vos exploits. "

De todas as frases com que tenho procurado contribuir no projeto Tatoeba, apenas aquelas escritas em Português podem ter algum valor, porque o Português é minha única língua materna.

De toutes les phrases avec lesquelles j'ai essayé de contribuer au projet Tatoeba, seules celles écrites en portugais peuvent avoir une valeur, car le portugais est ma seule langue maternelle.

- Você pode escrever na língua que quiser. Em Tatoeba, todas as línguas têm o mesmo valor.
- Você pode escrever na língua que quiser. No Tatoeba, todas as línguas são iguais.

Vous pouvez écrire dans la langue que vous voulez. Sur Tatoeba, toutes les langues sont égales.

Mas, se assoma um varão grave e benquisto / por seu valor e cumprimento do dever, / cala-se a plebe e atenta fica à escuta; e ele falando os corações abranda / e os exaltados ânimos domina.

Mais d'un sage orateur si la vue imposante / dans l'ardeur du tumulte à leurs yeux se présente, / on se tait, on écoute, et ses discours vainqueurs / gouvernent les esprits et subjuguent les cœurs.

"E eis, entretanto, um jovem, mãos atadas / atrás das costas, é trazido à força, / com tremenda algazarra, à presença do rei / por pastores dardânios – isto mesmo / era o que pretendia aquele estranho, / que livremente aos nossos se entregara, / no intuito de mais tarde aos aquivos franquear / os portões da cidade: em seu valor confiava / e estava pronto a executar o estratagema / ou, com toda a certeza, a vida ter tirada."

" Cependant vers le roi quelques bergers troyens / traînent un inconnu tout chargé de liens, / qui, pour servir des Grecs le fatal stratagème, / exprès entre leurs mains s'était jeté lui-mème ; / jeune, hardi, tout prèt à l'un ou l'autre sort, / à tromper les Troyens, ou recevoir la mort. "